Фергюс Хьюм - Потайной ход - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Фергюс Хьюм - Потайной ход - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Потайной ход - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фергюс Хьюм - Потайной ход - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Потайной ход - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Фергюс Хьюм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…

Потайной ход - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Потайной ход - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фергюс Хьюм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"How is it the oak with the hollow trunk still stands?" he asked. - А как вышло, что тот дуб с пустым стволом уцелел?
"Oh, it escaped the fire, sir. - Пожар его не тронул, сэр.
Some of the boughs were burnt off but the trunk itself is all right. Ветви обгорели, но сам ствол устоял.
It is close to the wall too." Он находится слишком близко к стене.
"Humph!" said Jennings, setting his teeth with the pain, "give me a sup of brandy out of your flask, Atkins. - Ммм, - Дженнингс стиснул зубы от боли, -дайте-ка мне глотнуть бренди из вашей фляжки, Аткинс.
Now for Hale." А теперь к Хэйлу.
When he arrived in the bedroom where Hale was lying groaning, Jennings had the factitious strength of the spirit. Когда они добрались до спальни, где лежал Хэйл, Дженнингс сделал вид, что он в порядке.
A sleepy-eyed clerk was seated at the table with sheets of paper before him. За столом над листами бумаги клевал носом клерк.
A lamp was on the table. На столе горела лампа.
Mrs. Barnes was crouching in a chair near the bed. Миссис Барнс ссутулилась в кресле возле постели.
When she saw Jennings she flung herself down weeping. Завидев Дженнингса, она вскочила, рыдая.
"Oh, sir, I knew no more of this than a babe unborn," she wailed, "I never thought my second was a villing. - Ох, сэр, я знала об этом не больше младенца, -причитала она, - я и вообразить не могла, что мой второй муж бандит!
To think that Thomas -" Только подумать, что Томас...
"That's all right, Mrs. Barnes, I quite acquit you." - Все в порядке, миссис Барнс, я ни в чем вас не обвиняю.
"Not Barnes. -Я не Барнс!
Pill I am again, and Mrs. Pill I'll be to the end of my days. Я снова Пилл, и таковой останусь до конца дней моих.
To think Thomas should be a blackguard. Подумать только - Томас негодяй!
Pill drank, I don't deny, but he didn't forge and coin, and -" Да, Пилл выпивал, не скрою, но он денег не подделывал, и...
"Wasn't clever enough, perhaps," said Hale from the bed in a weak voice, "oh, there you are, Jennings. - Может, ему мозгов не хватало, - слабым голосом отозвался с постели Хэйл. - А, вы тут, Дженнингс.
Get that fool out of the room and listen to what I have to tell you. Уберите эту дуру из комнаты и выслушайте то, что я вам хочу сказать.
I haven't much time. I am going fast." У меня мало времени.
Jennings induced Mrs. Pill, as she now insisted on being called, to leave the room. Дженнингс заставил миссис Пилл, как она теперь требовала ее называть, выйти из комнаты.
Then he sat down on the bed beside the dying man. Затем он сел на кровать рядом с умирающим.
Atkins remained at the door, and the doctor seated himself by Hale's head with a glass of brandy. Аткинс остался у двери, а доктор сел в изголовье Хэйла со стаканом бренди.
It might be needed for the revival of Hale, who, having lost much blood, was terribly weak. Оно могло понадобиться, чтобы взбодрить Хэйла, который, потеряв много крови, был чрезвычайно слаб.
But the poor wretch was bent upon confession, and even told his story with pride. Но он хотел исповедаться и рассказывал свою историю даже с какой-то гордостью.
"You had a job to take us, Jennings," he said with a weak chuckle. "I don't know how you found us out though." - Вы проделали большую работу, Дженнингс, -сказал он со слабым смешком. - Хотя я не понимаю, как вы нас нашли.
"It's too long a story to tell. - Это долгий рассказ.
But, first of all, tell me did Maraquito come here to-night?" Но прежде всего скажите - Маракито придет сюда сегодня?
"No. - Нет.
Are you after her?" А вы ее ждете?
"Yes, I know she isn't an invalid." - Да, я знаю, что она не калека.
"Ah, she diddled you there," said Hale with another chuckle, "a very clever woman is Maraquito. - Ну тут она вас надула, - снова хихикнул Хэйл. -Маракито - очень умная женщина.
I wished to marry her, but now I'm done for. Я хотел на ней жениться, но теперь мне конец.
After all, I'm not sorry, since my pals are taken. Но я не сожалею, раз моих подельников загребли.
But I did think I'd have been able to go to South America and marry Maraquito. Я думал сбежать в Южную Америку и жениться на Маракито.
I've made plenty of money by this game. У меня благодаря этой игре было много денег.
Sometimes we sweated four hundred sovereigns a day. Иногда мы делали по сотне соверенов в день.
The factory has been here for five years, Jennings -" Этот цех работал пять лет, Дженнингс...
"I know. -Я в курсе.
The man Maxwell, who was Susan Grant's father, made the secret entrance, and you had him killed." Один человек по фамилии Максвелл, отец Сьюзен Грант, сделал вам тайный ход, а вы его убили.
"No, I didn't. -Я? Нет.
Miss Loach did that. Мисс Лоах.
I thought she was a fool at the time. Я всегда считал ее дурой.
I told her so. Я так ей и сказал.
We could have taken Maxwell as a pal. He was willing to come. Мы могли взять Максвелла в долю, и он был готов.
But she thought death was best." Но она решила, что убрать его будет лучше.
"And Maraquito killed Tyke?" - А Маракито убила Тайка?
"No. I did that. - Нет, я.
I sent Gibber to fix him up. Я отправил Джиббера разобраться с ним.
Tyke was a drunkard and made a fool of himself in being arrested. Тайк был пьяницей и сдуру попал под арест.
He would have given the show away, so I sent Gibber with a poisoned bottle of whisky. Он мог нас выдать, так что я послал к нему Джиббера с отравленным виски.
I knew Tyke couldn't resist a drink. Я знал, что Тайк перед выпивкой не устоит.
He died, and -" Он мертв, и...
"Did you kill Miss Loach also?" interrupted Jennings, casting a glance over his shoulder to make sure that the clerk was noting all this. - Вы убили мисс Лоах? - перебил его Дженнингс, оглядываясь на клерка, чтобы удостовериться, что он записывает.
Hale laughed weakly. Хэйл слабо рассмеялся.
"No!" he said. "I fancied you would ask that. - Нет, - сказал он. - Я ждал, что вы спросите.
I tell you honestly that none of us know who killed her." Честно заявляю - никто из нас не знает, кто ее убил.
"That's rubbish. - Чепуха.
You do know." Вы должны знать.
"I swear I don't. - Клянусь - не знаю.
Neither does Maraquito. Маракито тоже не знает.
You haven't caught her yet and you never will. Вы ее не поймали и никогда не поймаете.
I'm not going to split on the pals I have left, Jennings. Я не собираюсь выдавать тех, кто остался на свободе, Дженнингс.
You have nabbed some, but there are others, and other factories also. Кого-то вы взяли, но есть и другие, и другие цеха тоже.
I won't tell you about those." О них я вам рассказывать не буду.
"Clancy is captured - he will." - Клэнси схвачен - он расскажет.
"Don't you make any mistake. - Не делайте ошибки.
Clancy is not the fool he looks. Клэнси вовсе не так глуп, как кажется.
He has the cleverest head of the lot of us. У него голова получше, чем у многих наших.
But I'd better get on with my confession, though it won't do you much good." Но давайте вернемся к моему признанию, хотя оно вам не очень поможет.
"So long as you say who killed Miss Loach -" - Если вы скажете, кто убил мисс Лоах...
"Miss Loach," sneered Hale, "why not Emilia Saul?" - Мисс Лоах, - хмыкнул Хэйл. - Почему не Эмилия Сол?
Jennings was almost too surprised to speak. Дженнингс даже потерял дар речи от удивления.
"Do you mean to say -" - Вы хотите сказать...
"Yes, I do. - Да.
All the time you and Miss Saxon and that idiot of a brother thought she was Selina Loach. Все это время вы с мисс Сэксон и ее идиотом-братцем считали, что она - Селина Лоах.
She wasn't, but she was very like her. Так вот, она - не Селина Лоах, хотя во многом они сходны.
Emilia met Selina in the house that is now burnt and pushed her off the plank. Эмилия столкнулась с Селиной в ныне сгоревшем доме и столкнула ее вниз.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фергюс Хьюм читать все книги автора по порядку

Фергюс Хьюм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Потайной ход - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Потайной ход - английский и русский параллельные тексты, автор: Фергюс Хьюм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x