Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Кейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Кейн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Listen, Willie. | - Послушай, Вилли. |
You don't know, and I don't know, and none of us don't know if he's on the level with it or not. | Ни ты, ни я, никто не знает, честно он играет или нет. |
But maybe he is, and I'm giving him a chance. | Но возможно, и так, и я даю ему шанс. |
What the hell, if a guy's willing to pay, we got to go along with him, haven't we? | Черт возьми, пока парень готов платить, нужно с ним по-хорошему, тебе не кажется? |
That's it. You do like I tell you. | И вообще, делай, что я тебе говорю. |
You get it out here soon as you can in the morning. | Утром, как только сможешь, привезешь все сюда. |
Soon as you can, you get it? | Как только сможешь, ясно? |
Because I don't want her to get to wondering what the hell I'm doing hanging around here all day." | Не хочу, чтобы она начала гадать, почему я торчу здесь целый день. |
"O.K." | - Ну ладно. |
He hung up. | Он повесил трубку. |
I walked over and gave him a sock. | Я подошел и врезал ему еще: |
"That's just so you talk right when he calls back. | - Это чтобы ты знал, что говорить, если он позвонит снова. |
You got it, Kennedy?" | Ясно, Кеннеди? |
"I got it." | - Ясно. |
I waited a few minutes, and pretty soon here came the call back. | Мы подождали пару минут, и телефон зазвонил. |
I answered, and when Kennedy picked up the phone he gave Willie some more of the same. | Я поднял трубку, передал ее Кеннеди, и он повторил Вилли то же самое, только чуть иначе. |
He said he was alone that time. | Он сказал, что на этот раз один. |
Willie didn't like it much, but he had to take it. | Вилли в это не слишком поверил, но проглотил. |
Then I took him back to the No. 1 shack. | Потом я отвел его в домик. |
She came with us, and I took the gun. | Она пошла с нами, но пистолет отдала мне. |
Soon as I had Kennedy inside, I stepped out the door with her and gave her a kiss. | Закрыв Кеннеди, я быстро вытолкнул ее за дверь и поцеловал: |
"That's for being able to step on it when the pinch comes. | - Надо же, как ты заводишься, когда идет игра по-крупному. |
Now get this. | А теперь слушай как следует. |
I'm not leaving him for a minute. | Я не отлучусь от него ни на минуту. |
I'm staying out here the whole night. | Буду с ним всю ночь. |
There'll be other calls, and we'll bring him in to talk. | Ему еще будут звонить, и мы дадим ему поговорить. |
I think you better open the place up. | Думаю, тебе надо открыть заведение. |
The beer garden. | Но только пивную. |
Don't bring anybody inside. | Внутрь никого не пускай. |
That's so if his friends do some spying, you're right on deck and it's business as usual." | Если его приятели приедут на разведку - ты работаешь, и в заведении все в порядке. |
"All right. | - Ладно. |
And Frank." | И, Фрэнк... |
"Yes?" | -Да? |
"Next time I try to act smart, will you hang one on my jaw?" | - Обещай мне, что ты в следующий раз дашь мне по морде, если я захочу быть умнее тебя. |
"What do you mean?" | - О чем ты? |
"We ought to have gone away. | - Нам нужно было отсюда убраться. |
Now I know it." | Теперь я поняла. |
"Like hell we ought. | - Черта лысого нам было нужно. |
Not till we get this." | Пока мы не получим всего, останемся здесь. |
She gave me a kiss, then. | Она меня поцеловала: |
"I guess I like you pretty well, Frank." | - Мне кажется, я тебя люблю, Фрэнк. |
"We'll get it. | - Мы выбьем это из них. |
Don't worry." | Не бойся. |
"I'm not." | -Я не боюсь. |
I stayed out there with him all night. | Я оставался с ним всю ночь. |
I didn't give him any food, and I didn't give him any sleep. | Не давал ему есть и не позволял спать. |
Three or four times he had to talk to Willie, and once Willie wanted to talk to me. | Раза два, а может, три или четыре, он говорил с Вилли, а один раз Вилли захотел поговорить со мной. |
Near as I could tell, we got away with it. | Ну, в общем, можно сказать, что у нас получилось. |
In between, I would beat him up. | В промежутках я продолжал его избивать. |
It was hard work, but I meant he should want that paper to get there, bad. | Это мерзко, но мне требовалось, чтобы ему крайне нужно было доставить те бумаги сюда. |
While he was wiping the blood off his face, on a towel, you could hear the radio going, out in the beer garden, and people laughing and talking. | Когда он вытирал полотенцем кровь с лица, было слышно радио, включенное в пивной под деревьями, и голоса людей, которые смеялись и веселились. |
About ten o'clock the next morning she came out there. | Около десяти часов утра на следующее утро она пришла: |
"They're here, I think. | - Думаю, они здесь. |
There are three of them." | Их трое. |
"Bring them back." | - Приведи сюда. |
She picked up the gun, stuck it in her belt so you couldn't see it from in front, and went. | Она взяла пистолет, засунула его за пояс, так что спереди его не было видно, и ушла. |
In a minute, I heard something fall. | Через минуту я услышал, как кто-то грохнулся. |
It was one of his gorillas. | Это был один из его дружков. |
She was marching them in front of her, making them walk backwards with their hands up, and one of them fell when his heel hit the concrete walk. | Она гнала их перед собой, и им приходилось пятиться задом, с поднятыми руками, и один из них рухнул, зацепившись ногой за бетонную дорожку. |
I opened the door. | Я открыл двери. |
"This way, gents." | - Сюда, джентльмены. |
They came in, still holding their hands up, and she came in after them and handed me the gun. | Они вошли, все еще с поднятыми руками, она вошла за ними и подала мне пистолет: |
"They all had guns, but I took them off them in the lunchroom." | - Все были при оружии, но я отобрала у них пушки. Они остались в зале. |
"Better get them. | - Лучше сходи за ними. |
Maybe they got friends." | Могут появиться еще такие же гости. |
She went, and in a minute came back with the guns. | Она ушла, но быстро вернулась, уже с пистолетами. |
She took out the clips, and laid them on the bed, beside me. | Вынув обоймы, она положила их на постель около меня. |
Then she went through their pockets. | Потом вывернула карманы наших визитеров. |
Pretty soon she had it. | Через минуту бумаги были у нас. |
And the funny part was that in another envelope were photostats of it, six positives and one negative. | К тому же в еще одном конверте мы обнаружили шесть фотокопий и негатив к ним. |
They had meant to keep on blackmailing us, and then hadn't had any more sense than to have the photostats on them when they showed up. | Они собирались шантажировать нас и дальше, им и в голову не пришло ничего лучшего, как, собираясь к нам, взять с собой фотокопии. |
I took them all, with the original, outside, crumpled them up on the ground, and touched a match to them. | Я взял все, вместе с оригиналом, вышел на улицу, скомкал и поднес спичку. |
When they were burned I stamped the ashes into the dirt and went back. | Когда все сгорело, я втоптал пепел в землю. |
"All right, boys. | - Ладно, ребята. |
I'll show you out. | Я вас провожу. |
We'll keep the artillery here." | Пушки останутся здесь. |
After I had marched them out to their cars, and they left, and I went back inside, she wasn't there. | Когда я проводил их до автомобилей и вернулся, ее в домике не было. |
I went out back, and she wasn't there. | Я обошел здание сзади, но ее не было и там. |
I went upstairs. | Я поднялся наверх. |
She was in our room. | Она была в своей комнате. |
"Well, we did it, didn't we? | - Ну что, мы справились? |
That's the last of it, photostats and all. | Всему конец, тем проклятым бумагам, фотокопиям, всему. |
It's been worrying me, too." | Просто гора с плеч. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать