Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Кейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Кейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We'll go way out, the way we did last time, and if you don't want me to come back, you don't have to let me. Мы поплывем далеко, как в тот раз, и если ты не захочешь, чтобы я вернулась, ты легко можешь мне помешать.
Nobody'll ever know. Никто никогда ничего не узнает.
It'll be just one of those things that happen at the beach. Просто еще один из тех случаев, которые то и дело происходят на пляжах.
Tomorrow morning we'll go." Поедем завтра утром.
"Tomorrow morning, what we do is get married." - Завтра утром мы поженимся.
"We can get married if you want, but before we come back we go swimming." - Можем пожениться, если хочешь, но прежде чем вернуться домой, поедем поплаваем.
"To hell with swimming. - Черт бы побрал плавание.
Come on with that kiss." Лучше поцелуй меня, наконец.
"Tomorrow night, if I come back, there'll be kisses. - Поцелуй будет завтра вечером, если вернемся.
Lovely ones, Frank. Прекрасные поцелуи, Фрэнк.
Not drunken kisses. Никаких пляжных засосов.
Kisses with dreams in them. Поцелуи, полные снов и мечты.
Kisses that come from life, not death." Поцелуи с ароматом жизни, а не смерти.
"It's a date." - Идет.
We got married at the City Hall, and then we went to the beach. Мы поженились в мэрии и потом поехали на пляж.
She looked so pretty I just wanted to play in the sand with her, but she had this little smile on her face, and after a while she got up and went down to the surf. Она выглядела так прекрасно, что я бы предпочел поваляться с ней на песке, но по лицу ее все еще гуляла легкая усмешка, и через минуту она поднялась и пошла к полосе прибоя.
"I'm going out." - Я пошла купаться.
She went ahead, and I swam after her. Я поплыл за ней.
She kept on going, and went a lot further out than she had before. Она двигалась как заведенная и заплыла намного дальше от берега, чем тогда.
Then she stopped, and I caught up with her. Потом она сбавила темп, и я ее догнал.
She swung up beside me, and took hold of my hand, and we looked at each other. Мы плыли рядом, держались за руки и смотрели друг на друга.
She knew, then, that the devil was gone, that I loved her. В эту минуту она должна была знать, что дьявол исчез и что я люблю ее.
"Did I ever tell you why I like my feet to the swells?" - Я уже говорила тебе, почему я люблю подставлять ноги волнам?
"No." - Нет.
"It's so they'll lift them." - Потому что меня это возбуждает.
A big one raised us up, and she put her hand to her breasts, to show how it lifted them. Нас подняла большая волна, и она положила руку на грудь, чтобы показать, как ее это возбуждает.
"I love it. Are they big, Frank?" - Они уже большие, Фрэнк?
"I'll tell you tonight." - Я скажу это сегодня вечером.
"They feel big. - Мне кажется, большие.
I didn't tell you about that. Об этом я тебе еще не говорила.
It's not only knowing you're going to make another life. It's what it does to you. Знаешь, что значит чувствовать не только то, что должна дать начало новой жизни, но и то, что происходит внутри тебя, с тобой.
My breasts feel so big, and I want you to kiss them. Мне кажется, что моя грудь становится ужасно большой, и я хочу, чтобы ты целовал ее.
Pretty soon my belly is going to get big, and I'll love that, and want everybody to see it. Скоро у меня будет огромный живот, и я буду этим страшно горда и захочу, чтобы все его видели.
It's life. Это жизнь.
I can feel it in me. Я чувствую ее в себе.
It's a new life for us both, Frank." Это новая жизнь для нас обоих, Фрэнк.
We started back, and on the way in I swam down. I went down nine feet. Мы повернули назад, и я нырнул, погрузившись метра на три.
I could tell it was nine feet, by the pressure. Глубину я почувствовал по давлению на уши.
Most of these pools are nine feet, and it was that deep. Три метра - глубина большинства бассейнов, и здесь я почувствовал то же самое.
I whipped my legs together and shot down further. Потом оттолкнулся обеими ногами и погрузился еще глубже.
It drove in on my ears so I thought they would pop. Мне так заломило уши, что я подумал, они сейчас лопнут.
But I didn't have to come up. Но выныривать не стал.
The pressure on your lungs drives the oxygen in your blood, so for a few seconds you don't think about breath. Давление на легкие выдавливает кислород вам в кровь, так что на несколько секунд можно не заботиться о дыхании.
I looked at the green water. Я смотрел сквозь зеленую воду.
And with my ears ringing and that weight on my back and chest, it seemed to me that all the devilment, and meanness, and shiftlessness, and no-account stuff in my life had been pressed out and washed off, and I was all ready to start out with her again clean, and do like she said, have a new life. У меня так звенело в ушах, и на бедра и грудь так давила толща воды, что мне показалось, будто все мои ложь, и подлость, и бездарность, и ничтожество вдруг вышли из меня и смыты водой, и я, очистившись, готов зажить с ней заново, вступить в новую жизнь.
When I came up she was coughing. Когда я вынырнул, она кашляла.
"Just one of those sick spells, like you have." - Это ничего. Это просто приступ тошноты, это бывает.
"Are you all right?" -Ты в порядке?
"I think so. - Думаю, да.
It comes over you, and then it goes." Это пройдет.
"Did you swallow any water?" - Наглоталась?
"No." - Нет.
We went a little way, and then she stopped. Мы проплыли еще немного, и вдруг она беспорядочно забила руками по воде:
"Frank, I feel funny inside." - Фрэнк, мне что-то нехорошо.
"Here, hold on to me." - Быстро хватайся за меня.
"Oh, Frank. - Ах, Фрэнк.
Maybe I strained myself, just then. Trying to keep my head up. So I wouldn't gulp down the salt water." Я очень устала, потому что все время пыталась держать голову над водой, чтобы не наглотаться соленой воды.
"Take it easy." - Только спокойнее.
"Wouldn't that be awful? - Это было бы ужасно.
I've heard of women that had a miscarriage. From straining theirself." Я слышала о женщинах, у которых был выкидыш от рвоты.
"Take it easy. - Только спокойнее.
Lie right out in the water. Ложись на воду.
Don't try to swim. Не трать силы.
I'll tow you in." Я буду тебя тянуть.
"Hadn't you better call a guard?" - Не лучше ли подозвать спасателя?
"Christ no. - Господи, только не это.
That egg will want to pump your legs up and down. Он еще начнет откачивать тебя, сгибая ноги.
Just lay there now. Лежи спокойно на воде.
I'll get you in quicker than he can." Я дотяну тебя до берега быстрее всякого спасателя.
She lay there, and I towed her by the shoulder strap of her bathing suit. Она лежала на воде, а я тащил ее за бретельку купальника.
I began to give out. Силы мои начали иссякать.
I could have towed her a mile, but I kept thinking I had to get her to a hospital, and I hurried. Я тащил ее целую милю, но все еще думал о том, что ее нужно доставить в больницу, и спешил изо всех сил.
When you hurry in the water you're sunk. Если вы начнете торопиться в воде, вам конец.
I got bottom, though, after a while, and then I took her in my arms and rushed her through the surf. Но я все же доплыл. Достав ногами дно, я взял ее на руки и с прибоем выбежал на берег.
"Don't move. - Не шевелись.
Let me do it." Положись на меня.
"I won't." - Хорошо.
I ran with her up to the place where our sweaters were, and set her down. I got the car key out of mine, then wrapped both of them around her and carried her up to the car. Я добежал до нашей одежды, усадил ее, достал ключи от машины, завернул ее в оба свитера и отнес к машине.
It was up beside the road, and I had to climb the high bank the road was on, above the beach. Та стояла наверху у дороги, и мне пришлось карабкаться по крутой насыпи над пляжем.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Кейн читать все книги автора по порядку

Джеймс Кейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты, автор: Джеймс Кейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x