Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Now what do you think of that?" | Ну, и что вы теперь об этом думаете? |
"You know such lovely people." | - Вы знаетесь с очень милыми людьми, - заметил я. |
"I take them as they come. | - Я принимаю их такими, какие они есть. |
They come all kinds." He glanced down at the Luger, shrugged and tucked it back under his arm. "Got any good ideas, soldier?" | Ко мне приходят разные. - Он посмотрел на "люггер", пожал плечами и сунул его под плащ. -У вас есть какие-нибудь соображения, приятель? |
"Lots of them. | - Целая куча. |
Somebody gunned Geiger. | Кто-то застрелил Гейгера. |
Somebody got gunned by Geiger, who ran away. | Гейгер застрелил кого-то и сбежал. |
Or it was two other fellows. | Или же вообще это были два каких-то неизвестных типа. |
Or Geiger was running a cult and made blood sacrifices in front of that totem pole. | Или Гейгер принадлежал к секте и приносил перед "тотемом" кровавые жертвы. |
Or he had chicken for dinner and liked to kill his chickens in the front parlor." | Или на ужин он собирался есть цыпленка, а цыплят привык держать в салоне. |
The gray man scowled at me. | Человек в серой одежде окинул меня хмурым взглядом. |
"I give up," I said. "Better call your friends downtown." | - Больше мне ничего не приходит в голову, -сказал я. - Будет лучше, если вы позовете своих знакомых из центра города. |
"I don't get it," he snapped. "I don't get your game here." | - Не понимаю о чем вы, - проворчал он. - Не улавливаю этих ваших вывертов. |
"Go ahead, call the buttons. | - Ну ладно, давайте дальше, вызывайте парней в мундирах. |
You'll get a big reaction from it." | Они страшно обрадуются, когда увидят вас здесь. |
He thought that over without moving. | Он обдумал это молча и не двигаясь. |
His lips went back against his teeth. | Его губы сжались в узенькую линию. |
"I don't get that, either," he said tightly. | - По-прежнему не знаю, что вы имеете в виду, -сказал он натянуто. |
"Maybe it just isn't your day. | - Наверное, у вас сегодня исключительно невезучий день. |
I know you, Mr. Mars. | Я вас хорошо знаю, мистер Марз. |
The Cypress Club at Las Olindas. | Знаю также и "Клуб под Кипарисами" в Лас-Олиндес. |
Flash gambling for flash people. | Шикарная игра для шикарных людей. |
The local law in your pocket and a well-greased line into L.A. | Местная полиция у вас в кармане, в Лос-Анджелесе тоже все жирно смазано. |
In other words, protection. | Одним словом, полнейшее прикрытие. |
Geiger was in a racket that needed that too. | Гейгер обделывал делишки, которым тоже нужно прикрытие. |
Perhaps you spared him a little now and then, seeing he's your tenant." | Думаю, время от времени вы помогали ему своими связями, тем более, что он ведь был вашим жильцом... |
His mouth became a hard white grimace. | Его побледневшие губы застыли в жесткой гримасе. |
"Geiger was in what racket?" | - А какие это делишки обделывал Гейгер? |
"The smut book racket." | - Порнографическая литература. |
He stared at me for a long level minute. | С минуту он пристально смотрел на меня. |
"Somebody got to him," he said softly. "You know something about it. | - Кто-то наконец добрался до него, - мягко сказал он. - Вы что-то знаете об этом. |
He didn't show at the store today. | Его не было сегодня в магазине весь день. |
They don't know where he is. | Работники не знают, где он. |
He didn't answer the phone here. | На телефонные звонки домой тоже не отвечает. |
I came up to see about it. | Поэтому я и пришел. |
I find blood on the floor, under a rug. | И нашел кровь на полу под ковром. |
And you and a girl here." | А также вас и девушку. |
"A little weak," I said. "But maybe you can sell the story to a willing buyer. | - Шито белыми нитками, - заметил я. - Но если вы найдете подходящего слушателя, то сможете продать ему этот рассказик. |
You missed a little something, though. | И все же кое-чего вы не заметили. |
Somebody moved his books out of the store today -the nice books he rented out." | А именно: кто-то сегодня утром вынес из его магазина книги, замечательные книжечки, которые он давал напрокат. |
He snapped his fingers sharply and said: | Марз раздраженно щелкнул пальцами. |
"I should have thought of that, soldier. | - Я должен был подумать об этом, приятель. |
You seem to get around. | Похоже, что вы отлично ориентируетесь во всем. |
How do you figure it?" | Ну и что же вы скажете? |
"I think Geiger was rubbed. | - Я уверен, что Гейгера застрелили. |
I think that is his blood. | Уверен также, что это его кровь. |
And the books being moved out gives a motive for hiding the body for a while. | А для того, чтобы вывезти книги, надо было на некоторое время скрыть тело. |
Somebody is taking over the racket and wants a little time to organize." | Кто-то наследует его дело, и ему нужно немного времени, чтобы взять разгон. |
"They can't get away with it," Eddie Mars said grimly. | - Так просто это им не пройдет, - холодно сказал Эдди Марз. |
"Who says so? | - Кто это говорит? |
You and a couple of gunmen in your car outside? | Вы? С вашей парой наемников в машине? |
This is a big town now, Eddie. | Мы живем в большом городе, Эдди. |
Some very tough people have checked in here lately. | А в последнее время сюда прибыло несколько крутых парней. |
The penalty of growth." | Известно... Преступность в больших городах... |
"You talk too damned much," Eddie Mars said. He bared his teeth and whistled twice, sharply. | -Вы чертовски много говорите... Слишком много, - прервал меня Эдди Марз и два раза сильно свистнул сквозь зубы. |
A car slammed outside and running steps came through the hedge. | Хлопнула дверца машины и стало слышно, как кто-то бежит к дому. |
Mars flicked the Luger out again and pointed it at my chest. "Open the door." | Марз снова достал "люггер" и направил его мне в грудь. - Откройте дверь. |
The knob rattled and a voice called out. | - Дверная ручка задвигалась и послышался чей-то голос. |
I didn't move. The muzzle of the Luger looked like the mouth of the Second Street tunnel, but I didn't move. Not being bullet proof is an idea I had had to get used to. | Дуло "люггера" казалось черной дырой туннеля на Второй улице. Но я не дрогнул, решив привыкать к мысли, что мое тело не пуленепробиваемое. |
"Open it yourself, Eddie. | - Откройте ее сами, Эдди! |
Who the hell are you to give me orders? | Кто вы, черт возьми, такой, что-бы приказывать мне? |
Be nice and I might help you out." | Ведите себя со мной хорошо, и тогда, может быть, я помогу вам выкарабкаться из этого. |
He came to his feet rigidly and moved around the end of the desk and over to the door. He opened it without taking his eyes off me. | Он неловко поднялся, обошел край стола, подошел к двери и открыл ее, не спуская с меня глаз. |
Two men tumbled into the room, reaching busily under their arms. | В комнату ввалились двое мужчин и сразу сунули руки под мышки. |
One was an obvious pug, a good-looking pale-faced boy with a bad nose and one ear like a club steak. | Один из них, очевидно, был бывший боксер -хорошо сложенный, бледнолицый молодой человек с расплюснутым носом и ухом, похожим на бифштекс. |
The other man was slim, blond, deadpan, with close-set eyes and no color in them. | Второй - худой блондин с лицом мертвеца и бесцветными, близко посаженными глазами. |
Eddie Mars said: "See if this bird is wearing any iron." | - Проверьте этого парня, - сказал Эдди Марз, - нет ли у него случайно пушки. |
The blond flicked a short-barreled gun out and stood pointing it at me. | Блондин вытащил пистолет с коротким стволом и направил его на меня. |
The pug sidled over flatfooted and felt my pockets with care. | Боксер неуклюже подошел и тщательно ощупал мои карманы. |
I turned around for like a bored beauty modeling an evening gown. | Я вертелся перед ним как пресыщенная красавица, примеряющая у портного новое вечернее платье. |
"No gun," he said in a burry voice. | - Оружия нет, - буркнул он. |
"Find out who he is." | - Посмотри, кто он такой. |
The pug slipped a hand into my breast pocket and drew out my wallet. | Боксер сунул руку во внутренний карман моего пиджака и вытащил бумажник. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать