Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
And he don't stay in L.A. | И не живет в Лос-Анджелесе. |
Well it might be something and it might not. | Конечно, это может что-то значить, а может и нет. |
Maybe they got a line on Regan and Mars has just been sitting back with a smile on his puss, waiting for the chance. | Возможно, они напали на след Ригана, и Марз лишь ожидал, вот так, с улыбкой на лице, подходящего случая. |
Then again it might be something else entirely. | Но могло быть совершенно иначе. |
Anyway I tell Joe and Joe gets on Casino's tail. | Я ввел в курс дела Джо, и Джо стал следить за Кэнино. |
He can tail me, I'm no good at it. | А он умел следить. Я на это не гожусь. |
I'm giving that one away. No charge. | Это я вам рассказываю пока что бесплатно. |
And Joe tails Canino out to the Sternwood place and Canino parks outside the estate and a car come up beside him with a girl in it. | Ну вот, Джо проследил Кэнино до самого особняка Стернвудов. Кэнино припарковал машину возле особняка, а через некоторое время к нему подъехала другая машина с какой-то женщиной. |
They talk for a while and Joe thinks the girl passes something over, like maybe dough. | Они поговорили, и Джо показалось, что женщина что-то передала Кэнино, вроде бы деньги. |
The girl beats it. | Потом женщина уехала. |
It's Regan's wife. | Это была жена Ригана. |
Okey, she knows Canino and Canino knows Mars. | Хорошо - значит, она знает Кэнино, а Кэнино -Марза. |
So Joe figures Canino knows something about Regan and is trying to squeeze a little on the side for himself. | Джо теперь был совершенно уверен, что Кэнино что-то знает о Ригане и пытается на свой страх и риск выжать из нее некую сумму. |
Canino blows and Joe loses him. | Увы, Кэнино исчез, а Джо потерял его след. |
End of Act One." | Конец первого акта. |
"What does this Canino look like?" | - Как выглядит Кэнино? |
"Short, heavy set, brown hair, brown eyes, and always wears brown clothes and a brown hat. | - Низенький, плотный шатен с коричневыми глазами, носит всегда коричневые костюмы и шляпу. |
Even wears a brown suede raincoat. | Даже плащ-дождевик у него коричневый. |
Drives a brown coupe. | Ездит он тоже на коричневом автомобиле. |
Everything brown for Mr. Canino." | Коричневое - это цвет мистера Кэнино. |
"Let's have Act Two," I said. | - Перейдем ко второму акту, - предложил я. |
"Without some dough that's all." | - Без денег - конец представления. |
"I don't see two hundred bucks in it. | - Пока что для меня это не стоит двух сотен. |
Mrs. Regan married an ex-bootlegger out of the joints. | Миссис Риган вышла замуж за контрабандиста спиртным, с которым познакомилась в пивной. |
She'd know other people of his sort. | Впрочем, она знала много людей этого сорта. |
She knows Eddie Mars well. | Прекрасно знала также и Эдди Марза. |
If she thought anything had happened to Regan, Eddie would be the very man she'd go to, and Canino might be the man Eddie would pick to handle the assignment. | Если она подумала, что с Риганом что-то случилось, то Эдди как раз и был тот человек, к которому она могла обратиться, а Кэнино мог быть тем человеком, которому Эдди поручил это дело. |
Is that all you have?" | Это все, что вы знаете? |
"Would you give the two hundred to know where Eddie's wife is?" the little man asked calmly. | - Потратите ли вы двести долларов, чтобы узнать, где находится жена Эдди Марза? - спокойно спросил маленький человечек. |
He had all my attention now. | На этот раз он попал в десятку. |
I almost cracked the arms of my chair leaning on them. | Я оперся о подлокотник стула так резко, что он чуть не треснул. |
"Even if she was alone?" Harry Jones added in a soft, rather sinister tone. "Even if she never run away with Regan at all, and was being kept now about forty miles from LA. in a hideout - so the law would keep on thinking she had dusted with him? | - Даже, если она находится там одна, - продолжал Гарри Джонс тихим, слегка зловещим голосом. -Даже если не убежала с Риганом, а ее прячут на расстоянии около сорока миль от Лос-Анджелеса, для того, чтобы полиция думала, что она исчезла вместе с ним? |
Would you pay two hundred bucks for that, shamus?" | Заплатили бы вы за это двести долларов, мистер частный детектив? |
I licked my lips. | Я облизал губы. |
They tasted dry and salty. | Они были сухие и солоноватые. |
"I think I would," I said. "Where?" | - Мне кажется, заплатил бы, - сказал я. - Где? |
"Agnes found her," he said grimly. "Just by a lucky break. Saw her out riding and managed to tail her home. | - Ее отыскала Агнесса, - хмуро пояснил Гарри. -Случайно Агнесса видела, как она ехала, и ей удалось проследовать за ней до самого дома. |
Agnes will tell you where that is - when she's holding the money in her hand." | Агнесса расскажет вам, где он находится... Когда деньги будут у нее в руках. |
I made a hard face at him. | Я строго посмотрел на него. |
"You could tell the coppers for nothing, Harry. | - Вы могли бы рассказать это бесплатно полиции, Гарри. |
They have some good wreckers down at Central these days. | У них сейчас есть несколько очень способных исповедников. |
If they killed you trying they still have Agnes." | А если они вас случайно прикончат, останется еще Агнесса. |
"Let 'em try," he said. "I ain't so brittle." | - Если вы дадите им шанс сделать это, то убедитесь, что меня не так легко сломать, -пригрозил он. |
"Agnes must have something I didn't notice." | - Агнесса действительно обладает чем-то, чего я не заметил, - сказал я. |
"She's a grifter, shamus. | - Она прохвостка. |
I'm a grifter. | Я тоже прохвост. |
We're all grifters. | Все мы прохвосты. |
So we sell each other out for a nickel. | Поэтому и продаем себя друг другу за пару монет. |
Okey. | Ладно. |
See can you make me." | Попробуйте меня купить. |
He reached for another of my cigarettes, placed it neatly between his lips and lit it with a match the way I do myself, missing twice on his thumbnail and then using his foot. | Он взял сигарету из лежавшего на столе портсигара, бережно вставил ее в рот, потом зажег спичку точно так, как это привык делать я -чиркнув ею о каблук. |
He puffed evenly and stared at me level-eyed, a funny little hard guy I could have thrown from home plate to second base. | Размеренно выдыхая дым, он прищурившись глядел на меня. Смешной, гордый малый, которого я мог бы раздавить одним пальцем. |
A small man in a big man's world. | Маленький человечек, заблудившийся в мире больших людей. |
There was some thing I liked about him. | Но было в нем что-то такое, что нравилось мне. |
"I haven't pulled anything in here," he said steadily. "I come in talking two C's. | - Я не из кого здесь не пытался выжимать деньги, - произнес он. - Я пришел поговорить о двух сотнях. |
That's still the price. | Цена эта окончательная. |
I come because I thought I'd get a take it or leave it, one right gee to another. | Пришел, так как думал, что получу их. А может и нет. В обоих случаях это должна быть чистая работа. |
Now you're waving cops at me. | А вы начинаете пугать меня полицией. |
You oughta be ashamed of yourself." | Стыдитесь, дорогой. |
I said: "You'll get the two hundred - for that information. I have to get the money myself first." | - Вы получите деньги за эту информацию, - сказал я. - Но сначала я должен сам взять деньги в банке. |
He stood up and nodded and pulled his worn little Irish tweed coat tight around his chest | Он встал и кивнул. |
"That's okey. | - Если так то ладно. |
After dark is better anyway. | Но лучше, когда стемнеет. |
It's a leery job - buckin' guys like Eddie Mars. | Это опасное дело, если я попробую встать на пути таких людей, как Эдди Марз. |
But a guy has to eat. The book's been pretty dull lately. I think the big boys have told Puss Walgreen to move on. | Но надо ведь как-то жить. |
Suppose you come over there to the office, Fulwider Building, Western and Santa Monica, four-twenty-eight at the back. | Было бы лучше, если бы вы пришли в мое бюро, на западном бульваре, номер 428. |
You bring the money, I'll take you to Agnes." | Вы принесете деньги, а я отведу вас к Агнессе. |
"Can't you tell me yourself? | - А вы можете назвать мне адрес Агнессы? |
I've seen Agnes." | Ведь я ее знаю. |
"I promised her," he said simply. | - Нет. Я обещал ей, - заявил он без всяких увиливаний. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать