Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Молчаливая ночь [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] краткое содержание

Молчаливая ночь [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Мэри Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Кларк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 412 412 Грэхам передал микрофон Кэтрин. «Брайан верит, что медаль святого Кристофера поможет выздороветь его отцу. Если бы у меня была частица его веры, я бы более тщательно оберегала свой кошелек, потому что медаль находилась в нем. Я хочу, чтобы моему мужу стало лучше. Я хочу вернуть моего ребенка», ровным голосом сказала она, подавляя эмоции. «Заклинаю именем бога, если кто знает, что случилось с Брайаном, кто забрал его или где он, пожалуйста, пожалуйста, позвоните нам». ] Graham handed the microphone to Catherine. “Brian believes the St. Christopher medal will help his father get well. If I had had Brian’s faith, I would have guarded my wallet more carefully because the St. Christopher medal was in it. I want my husband to get better. I want my child,” she said, her voice steady despite her emotion. “In the name of God, if anyone knows what happened to Brian, who has him, or where he is, please, please call us.”

[ 413 413 Грэхам отступил от патрульного автомобиля. «Если кто-нибудь знает что-либо о местонахождении Брайана, прислушайтесь к боли молодой матери, мы умоляем вас позвонить по этому номеру, 212-555-0748». ] Graham stepped back from the squad car. “If anyone who knows anything about Brian’s whereabouts is listening to that young mother’s pain, we beg you to call this number, 212-555-0748.”

11

[ 414 414 Ее глаза были полны слез, губы дрожали. Кэлли выключила радио. Если кто-нибудь знает, что случилось с Брайаном… ] Her eyes filled with tears, her lip quivering, Cally turned off the radio. If anyone knows what happened to Brian …

[ 415 415 Я старалась, сказала она с усилием, я старалась. Я устала. Она набрала номер детектива Леви, но, услышав его голос, невообразимость того, что она готова была сделать, ошеломила ее. Они же арестуют ее. Они вновь отберут Гиги и поместят ее в чужую семью. Если кто-нибудь знает о местонахождении Брайана… ] I tried, she told herself fiercely. I tried. She had dialed Detective Levy’s number, but when she heard his voice, the enormity of what she was about to do overwhelmed her. They would arrest her. They would take Gigi away from her again and would put her with a new foster family. If anyone knows anything about Brian’s whereabouts …

[ 416 416 Она снова потянулась к телефону. ] She reached for the phone.

[ 417 417 Из спальни послышались стоны и скрип кроватки. У Гиги повторялись ночные кошмары. Кэлли поспешила в спальню, присела на кроватку, взяла ребенка в руки и стала укачивать, «Ш-ш-ш, все хорошо, все в порядке». ] From inside the bedroom she heard a wail and spun around. Gigi was having another nightmare. She rushed inside, sat down on the bed, gathered her child in her arms, and began rocking her. “Sshh, it’s okay, everything’s fine.”

[ 418 418 Гиги прижалась к ней. «Мамми, мамми! Мне приснилось, что ты снова ушла. Не уходи, пожалуйста, мамми! Пожалуйста, не покидай меня. Я не хочу жить с чужими людьми, никогда, никогда». ] Gigi clung to her. “Mommy, Mommy. I dreamed that you were gone again. Please don’t go, Mommy. Please don’t leave me. I don’t want to live with other people ever, ever.”

[ 419 419 «Этого не случится, дорогая, обещаю». ] “That won’t happen, sweetheart, I promise.”

[ 420 420 Она почувствовала, как расслабилась Гиги. Кэлли с нежностью положила головку дочери на подушку и погладила ее волосы. «А сейчас спи, мой ангел». ] She could feel Gigi relax. Gently she laid her back on the pillow and smoothed her hair. “Now go back to sleep, angel.”

[ 421 421 Гиги закрыла глаза. Потом приоткрыла их опять. «Я смогу увидеть, как Санта открывает свой подарок»? пробормотала она. ] Gigi closed her eyes, then opened them again. “Can I watch Santa Claus open his present?” she murmured.

[ 422 422 Джимми Сиддонс уменьшил громкость радио. «Смотри, парень, ишь как за тебя волнуется мать»! ] Jimmy Siddons lowered the volume on the radio. “Your mom sure is flipping out about you, kid.”

[ 423 423 Брайан изо всех сил старался удержаться, чтобы не потянуться к приборной панели и не прикоснуться к радио. И правда, в голосе мамы звучала тревога. Он обязан вернуться к ней. Теперь и она верит в силу медали святого Кристофера. Конечно же, верит. ] Brian had to keep himself from reaching out to the dashboard and touching the radio. Mom sounded so worried. He had to get back to her. Now she believed in the St. Christopher medal too. He was sure of it.

[ 424 424 На хайвэе было полно машин, и, несмотря на то, что началась метель, все ехали довольно быстро. Но Джимми находился в крайней правой полосе, так, что с этой стороны не могло быть ни одного автомобиля. У Брайана созрел план. ] There were a lot of cars on the highway, and even though it was really snowing now, they were all going pretty fast. But Jimmy was in the far right lane, so no cars were coming up on that side. Brian began to plan.

[ 425 425 Если быстро открыть дверь и выпасть, свернувшись, на дорогу, то он бы продолжил катиться на обочине. В этом случае его никто не смог бы задавить. Он на миг сжал медаль, и его рука поползла к замку двери. Когда он оказал небольшое давление, тот легко поддался. Он оказался прав. После остановки для дозаправки, Джимми не заблокировал дверь. Брайан уже собрался открыть ее, как вспомнил про ремень безопасности. Его следовало отстегнуть в тот момент, когда он будет открывать дверь. Стараясь не привлекать внимание Джимми, мальчик положил указательный палец левой руки на кнопку, отстегивающую ремень. ] If he could open the door real fast and roll out onto the road, he could keep rolling to the side. That way nobody would run over him. He pressed the medal for an instant, and then his hand crept to the handle on the door. When he put faint pressure on it, it moved slightly. He was right. Jimmy hadn’t put the lock on after they stopped for gas.

[ 426 426 Но едва Брайан собрался привести свой план в действие, Джимми грязно выругался. Машину, ехавшую в соседней полосе, стало заносить, и она приблизилась к ним, чуть не коснувшись Тойоты. Потом подрезала их впереди. Джимми надавил на тормоза. Чужой автомобиль заскользил, завихлял, послышался звук скрежета металла о металл. У Брайана перехватило дыхание. Авария, умолял он, авария! Тогда кто-нибудь поможет ему. ] Brian was about the throw open the door when he remembered his seat belt. He’d have to unfasten that just as the door swung open. Careful not to attract Jimmy’s attention, he laid the index finger of his left hand on the seat belt’s release button.

Just as Brian was about to pull on the handle and push the release, Jimmy swore. A car, weaving erratically, was coming up behind them on the left. An instant later it was so close it was almost touching the Toyota. Then it cut in front of them. Jimmy slammed on the brakes. The car skidded and fishtailed, as around them came the sound of metal impacting metal. Brian held his breath. Crash, he begged, crash! Then someone would help him.

[ 427 427 Но Джимми сумел вывернуть руль и объехать другие машины. Брайан слышал сигналы сирен и видел игру вспышек света патрульных машин, собравшихся здесь вокруг другого инцидента, который они также быстро миновали. ] But Jimmy righted the car and drove around the others. Just ahead, Brian could hear the wail of sirens and see the brilliance of flashing lights gathered around another accident, which they quickly drove past as well.

[ 428 428 Джимми удовлетворенно усмехнулся. «Нам здорово повезло, как считаешь, парень»? спросил он Брайана, взглянув на него. ] Jimmy grinned in savage satisfaction. “We’re pretty lucky, aren’t we, kiddo?” he asked Brian, as he glanced down at him.

[ 429 429 Мальчик все еще держался за рычаг дверного замка. ] Brian was still clutching the handle.

[ 430 430 «А не подумывал ли ты улизнуть, перед тем, как мы чуть не получили удар сзади, а»? спросил Джимми. Он нажал контрольную кнопку, блокирующую двери. «Держи руку оттуда подальше. Увижу еще, как ты прикасаешься к ручке замка снова, и переломаю тебе пальцы», сказал он спокойно. ] “Now you weren’t thinking of jumping out if we’d gotten stuck back there, were you?” Jimmy asked. He clicked the control that locked the doors. “Keep your hand away from there. I see you touch that handle again and I’ll break your fingers,” he said quietly.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Кларк читать все книги автора по порядку

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молчаливая ночь [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Молчаливая ночь [with w_cat], автор: Мэри Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x