(что если я откажусь) ?"
"Then I'm going to kill you (Тогда я убью вас) ." She could feel (Она могла ощутить) the gun shaking in her hand (как пистолет дрожал в ее руке) . |
"You don't took like a killer, Miss Whitney." |
— Вы не похожи на убийцу, мисс Уитни. |
He was moving toward her now, a drink in his hand. His voice was soft and sincere. |
Он направился к ней, с выпивкой в руке. Голос его был мягок и искренен. |
"I had nothing to do with your mother's death, and believe me, I---" He threw the drink in her face. |
— Я ничего не сделал, что бы привело к смерти вашу мать, и верьте мне, я… - Он выплеснул коктейль ей в лицо. |
"You don't look like a killer (Вы не выглядите как убийца) , Miss Whitney." He was moving toward her now (Он двигался /медленно шел/ к ней теперь) , a drink in his hand (напиток в его руке) . His voice was soft and sincere (Его голос был мягким и искренним) . "I had nothing to do (Я не имею ничего общего) with your mother's death (со смертью вашей матери) , and believe me, I (и поверьте мне, я) —" He threw the drink in her face (Он выплеснул коктейль ей в лицо) . |
Tracy felt the sharp sting of the alcohol in her eyes, and an instant later the gun was knocked from her hand. |
Трейси почувствовала в глазах резкий укол, и в следующее мгновение пистолет был выбит из её руки. |
"Your old lady held out on me," Joe Romano said. "She didn't tell me she had a horny-looking daughter." |
— Старая леди держалась за меня, — сказал Джо Романо. — Но она утаила, что у неё есть такая красотка-дочь. |
Tracy felt the sharp sting (почувствовала острую боль) of the alcohol in her eyes (от алкоголя, попавшего ей в глаза) , and an instant later (и мгновением позже) the gun was knocked from her hand (пистолет был выбит из ее руки) . |
"Your old lady (Ваша мать: old lady – мать, жена /при обращении в 3 лице/) held out on me (/кое-что/ утаила от меня) ," Joe Romano said. "She didn't tell me (она не говорила мне) she had a horny-looking daughter (что у нее такая сексапильная дочь) ." |
He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blinded and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her. |
Он держал её, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер её к стене и придавил своим телом. |
He was holding her (Он удерживал ее) , pinning her arms (прижав ее руки) , and Tracy was blinded and terrified (а Трейси была ослеплена и напугана) . She tried to move away from him (она попыталась отодвинуться от него) , but he backed her into a wall (но он прижал ее обратно к стенке: to back – двигаться в обратном направлении) , pressing against her (навалившись на нее) . |
"You have guts, baby. I like that. It turns me on." |
— О, да у тебя характер, малышка. Мне нравится. Это разжигает. |
|
Его голос был хриплым. Трейси чувствовала тяжесть его тела. Она попыталась выскользнуть, но кольцо железных объятий не оставляло никаких шансов. |
His voice was hoarse. Tracy could feel his body hard against hers, and she tried to twist away, but she was helpless in his grip. |
|
"You have guts, baby (У тебя есть мужество, детка: guts – кишки, внутренности /идиомат. выражение/) . I like that (Мне нравится это) . It turns me on (Это меня заводит) ." His voice was hoarse (Его голос был хриплым) . Tracy could feel (могла ощутить) his body hard against hers (его тело, сильно /чрезмерно, настойчиво – hard/ прижавшееся к ее) , and she tried to twist away (и попыталась увернуться) , but she was helpless in his grip (но она была беспомощна в его захвате) . |
"You came here for a little excitement, huh? Well, Joe's going to give it to you." |
— Ты явилась сюда немножко поразмяться? Отлично! Джо всегда готов! |
He ripped her blouse away. "Hey! Look at those tits," he whispered. He began pinching her nipples. "Fight me, baby," he whispered. "I love it!" |
Он сорвал её блузку. — Ха, посмотрите на эти груди, — зашептал он и ущипнул за сосок. — Бей меня, малышка. Мне это нравится. |
"Let go of me!" |
— Дайте мне уйти. |
"You came here for a little excitement («Ты пришла сюда для маленького волнения» = Ты пришла, чтобы получить немного удовольствия) , huh (а?; не так ли?) ? Well, Joe's going to give it to you (Что ж, Джо собирается дать его тебе) ." |
He ripped her blouse away (Он сорвал ее блузку) . "Hey! Look at those tits (Эй, вы только посмотрите на эти титьки) ," he whispered (он прошептал) . He began pinching her nipples (Он начал щипать ее соски) . "Fight me, baby (сражайся со мной , крошка ) ," he whispered. "I love it ( я люблю это ) !" |
"Let go of me!" (Отпустите меня) |
He was squeezing harder, hurting her. She felt herself being forced down to the floor. |
Он сжимал её все сильнее, причиняя боль. Она чувствовала, что постепенно падает на пол. |
"I'll bet you've never been fucked by a real man," he said. |
— Держу пари, ты никогда не имела дело с настоящим мужчиной. |
|
|
He was squeezing harder (Он сдавливал /все/ грубее) , hurting her (причиняя ей боль) . She felt herself (Она чувствовала) being forced down to the floor (что он принуждает ее свалиться на пол) . |
"I'll bet (Держу пари) you've never been fucked by a real man (тебя никогда не трахал настоящий мужчина) ," he said (сказал он) . |
He was astride her now, his body heavy on hers, his hands moving up her thighs. |
Он лежал на ней, она чувствовала тяжесть, руки его жадно хватали её тело, срывая одежду. |
Tracy pushed out blindly, and her fingers touched the gun. She grabbed for it, and there was a sudden, loud explosion. |
Трейси вслепую вывернулась и пальцы её почувствовали пистолет. Она схватила его, и тишину дома прорезал оглушительный выстрел. |
He was astride her now (Он сидел на ней верхом сейчас) , his body heavy on hers («его тело тяжелое на ее» = прижимая тяжестью своего тела к полу) , his hands moving up her thighs (его руки придвигали ее бедра) . Tracy pushed out blindly (слепо шарила руками) , and her fingers touched the gun (и ее пальцы прикоснулись к пистолету) . She grabbed for it (Она схватила его) , and there was a sudden, loud explosion (и раздался неожиданный, громкий взрыв /выстрел/) . |
"Oh, Jesus!" Romano cried. |
— О, Иисус, — закричал Романо. |
His grip suddenly relaxed. Through a red mist, Tracy watched in horror as he fell off her and slumped to the floor, clutching his side. |
Его объятия сразу ослабли. Сквозь красный туман, Трейси с ужасом смотрела, как он свалился с неё на пол, хватая воздух. |
"You shot me... you bitch. You shot me...." |
|
|
— Ты застрелила меня… Ты, сука. Ты застрелила меня. |
"Oh, Jesus!" Romano cried (О, Иисус! – закричал Романо) . His grip suddenly relaxed (Его хватка неожиданно ослабла) . Through a red mist (Сквозь красный туман /перед глазами/) , Tracy watched in horror (смотрела в ужасе) as he fell off her (как он отпал от нее: to fall off) and slumped to the floor (и упал на пол) , clutching his side (зажимая свой бок) . "You shot me (Ты застрелила меня: to shoot) ... you bitch (ты, сука) . You shot me...." |
Tracy was transfixed, unable to move. She felt she was going to be sick, |
Трейси окаменела, она не могла сдвинуться с места. Она чувствовала, что сейчас её стошнит. |
and her eyes were blinded by stabbing pain. She pulled herself to her feet, turned, and stumbled to a door at the far end of the room. She pushed it open. It was a bathroom. |
В глазах потемнело от резкой боли. Она заставила себя встать и направилась к двери в дальнем углу комнаты. Она толкнула дверь. Это была ванная. |
Tracy was transfixed (Трейси приросла к месту) , unable to move (неспособная пошевелиться) . She felt she was going to be sick |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу