Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.

Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.

Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?

Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
(«Это зависит» = Смотря по обстоятельствам) . Where you goin' (куда вы едете: goin’ = going) ?" "The airport (аэропорт) ." She held her breath (Она задержала дыхание: to hold) . "Get in (Садитесь) ." On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead? По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер? She would be a murderess. She had left the gun back at the house, and her fingerprints were on it. Тогда она будет убийцей. Она забыла пистолет в доме, и на нем были её отпечатки пальцев. On the way to the airport (По пути в аэропорт) , Tracy thought about the ambulance (думала о скорой) . What if they were too late (Что если они опоздали) and Joe Romano was dead (был мертв) ? She would be a murderess (Она будет убийцей) . She had left the gun back at the house (Она оставила пистолет там, в доме) , and her fingerprints were on it (и ее отпечатки пальцев были на нем) . She could tell the police that Romano had tried to rape her and that the gun had gone off accidentally, but they would never believe her. Она может сказать полиции, что Романо пытался изнасиловать её и пистолет выстрелил случайно, но они никогда не поверят ей. She had purchased the gun that was lying on the floor beside Joe Romano. How much time had passed? Она купила пистолет, который теперь валялся на полу рядом с Джо Романо. Сколько времени прошло? Half an hour? An hour? She had to get out of New Orleans as quickly as possible. Полчаса? Она должна убраться из Нового Орлеана как можно скорее. She could tell the police (Она могла сказать полиции) that Romano had tried to rape her (что Романо пытался изнасиловать ее) and that the gun had gone off accidentally (и что пистолет выстрелил случайно) , but they would never believe her (но они никогда не поверят ей) . She had purchased the gun (Она купила пистолет) that was lying on the floor beside (который лежал на полу возле) Joe Romano. How much time had passed (Сколько времени прошло) ? Half an hour (Полчаса) ? An hour (час) ? She had to get out of New Orleans (Она должна уехать из Нового Орлеана) as quickly as possible (так быстро, насколько это возможно) . "Enjoy the carnival?" the driver asked. — Понравился вам карнавал? — спросил водитель. Tracy swallowed. "I--- yes." Трейси залпом выпалила: — Я… Да! She pulled out her hand mirror and did what she could to make herself presentable. Она вытащила зеркальце и привела себя в порядок. "Enjoy the carnival (Наслаждаетесь карнавалом) ?" the driver asked (спросил водитель) . Tracy swallowed (сглотнула) . "I— yes (Я… да) ." She pulled out her hand mirror (Она вытащила свое ручное зеркальце) and did what she could to make herself presentable (и сделала, что могла, чтобы привести себя в порядок /«сделать приличной»/) . She had been stupid to try to make Joe Romano confess. Everything had gone wrong. Она имела глупость попытаться заставить Джо Романо исповедаться. Все было плохо. How can I tell Charles what happened? Как мне сказать Чарльзу, что случилось? She knew how shocked he would be, but after she explained, he would understand. Charles would know what to do. Она знала, что он будет потрясен, но после того, как все объяснит ему, он поймет. Чарльз знает, что делать. ********** She had been stupid (Она была глупой) to try to make Joe Romano confess (пытаясь заставить Джо Романо признаться) . Everything had gone wrong (Все пошло неправильно ) . How can I tell Charles what happened ( Как я смогу сказать Чарльзу , что произошло ) ? She knew ( Она знала ) how shocked he would be ( как шокирован он будет ) , but after she explained ( но после того как она объяснит ) , he would understand ( он поймет ) . Charles would know what to do (/Уж Чарльз-то точно/ будет знать, что делать) . When the taxi arrived at New Orleans International Airport, Tracy wondered, Was it only this morning that I was here? Did all this happen in just one day? Когда такси прибыло в Новоорлеанский Международный аэропорт, Трейси удивилась, ведь только утром я была здесь. Неужели все произошло за один день? Her mother's suicide... the horror of being swept up in the carnival... the man snarling, "You shot me... you bitch...." Самоубийство мамы… Ужас быть сметенной карнавалом… Рычащий мужчина: «Ты убила меня… ты сука.» When the taxi arrived at New Orleans International Airport (Когда такси прибыло в международный аэропорт Нового Орлеана) , Tracy wondered (удивилась) , Was it only this morning that I was here (неужели только этим утром я была здесь) ? Did all this happen in just one day (Неужели все это случилось в один день) ? Her mother's suicide... (самоубийство ее матери ) the horror of being swept up in the carnival ( ужас , который она испытала , когда ее захватил карнавал ) ... the man snarling ( мужчина , злобно хрипящий : to snarl – рычать , сердито ворчать , брюзжать ) , "You shot me... you bitch...." (Ты застрелила меня… ты, сука) When Tracy walked into the terminal, it seemed to her that everyone was staring at her accusingly. Трейси вошла в здание аэропорта. Ей казалось, что все подозрительно смотрят на нее. That's what a guilty conscience does, she thought. Вот что значит — чувствовать себя виновной, думала она. She wished there were some way she could learn about Joe Romano's condition, but she had no idea what hospital he would be taken to or whom she could call. Она хотела знать, существует ли какой способ узнать о состоянии Джо Романо, но никаких мыслей в голову не приходило. When Tracy walked into the terminal (Когда Трейси вошла в терминал /здесь: здание аэропорта, аэровокзал/) , it seemed to her (ей казалось) that everyone was staring at her accusingly (что каждый вглядывался в нее осуждающе) . That's what a guilty conscience does, she thought (Вот что делает нечистая совесть, подумала она) . She wished there were some way (Ей хотелось, чтобы существовал какой-нибудь способ) she could learn about Joe Romano's condition (узнать о состоянии Джо Романо) , but she had no idea (но «у нее не было идеи» = не имела ни малейшего понятия) what hospital he would be taken to (в какой госпиталь его отвезут) or whom she could call (или кому она может позвонить) . He's going to be all right. Charles and I will come back for Mother's funeral, and Joe Romano will be fine. Он поправится. Мы с Чарльзом возвратимся сюда и похороним маму, и с Джо Романо будет все хорошо. She tried to push from her mind the vision of the man lying on the white rug, his blood staining it red. She had to hurry home to Charles. Она попыталась выбросить из головы образ мужчины, лежащего на белом ковре, покрасневшем от крови. Она должна спешить домой, к Чарльзу. He's going to be all right (Он выздоровеет) . Charles and I will come back for Mother's funeral (мы с Чарльзом вернемся сюда на похороны мамы ) , and Joe Romano will be fine ( будет чувствовать себя хорошо ) . She tried to push from her mind ( Она попыталась выбросить из головы ) the vision of the man lying on the white rug ( видение мужчины , лежащего на белом ковре ) , his blood staining it red его кровь , окрашивающая его / ковер / в красный ») . She had to hurry home to Charles (Она должна спешить домой, к Чарльзу) . Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x