Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Узы крови - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Узы крови - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Узы крови - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Элизабет Рофф. Наследница фармацевтической гигантской империи, оставленной ей отцом, погибшим при весьма загадочных обстоятельствах. Она уверена – это убийство и следующей жертвой обречена стать она сама...

Узы крови - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Узы крови - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The first puzzling item that caught Max's eye was a series of checks for large amounts, all made out to "Bearer," cashed by Sir Alec Nichols. Первой загадкой стала серия чеков на большие суммы, выписанные на "получателя" и превращенные сэром Алеком в наличные.
Where had the money gone? Куда пошли эти деньги?
Max looked to see if it had been reported as a business or personal expense, or as a tax deduction. На личные расходы, или на оплату какой-либо сделки, или на погашение налоговых расходов?
Negative. Ответ отрицательный.
He went back over the lists of expenditures again: a check to White's Club, a meat-market bill, unpaid...an evening gown from John Bates...the Guinea...a dentist's bill, unpaid...Annabelle's...one challis robe from Saint Laurent in Paris...a bill from the White Elephant, unpaid...a rates bill...John Wyndham, the hairdresser, unpaid...four dresses from Yves Saint Laurent, Rive Gauche...household salaries... Он заново проверил данные по расходам: чек в "Уайтс-клуб", счет за мясо - не оплачен... вечернее платье от Джона Бейтса... поездка в Гвинею... счет от зубного врача - не оплачен... счет из салона "Аннабель"... платье из чаллиса от Сен-Лорана в Париже... счет из "Белого слона" - не оплачен... расчет тарифных ставок... счет из парикмахерской Джона Уинхэма - не оплачен... четыре платья от Ива Сен-Лорана... заработная плата обслуги...
Max asked a question of the computer at the Vehicle Licensing Center. Макс запросил у компьютера данные на сэра Алека из Центра лицензирования автомобилей.
Affirmative. Ответ положительный.
Sir Alec owns a Bentley and a Morris. Сэр Алек владеет "бентли" и "моррисом".
Something was missing. Но чего-то тут явно не хватает. А, вот чего.
There was no mechanic's bill. Отсутствуют счета механика за обслуживание машин.
Max had the computers search their memories. Макс заставил компьютеры покопаться в ячейках своей памяти.
In seven years no such bill existed. В течение семи лет счета эти ни разу не появлялись.
Did we forget something? the computers asked. - Может, мы что-нибудь упустили? - спросили компьютеры.
No, Max replied, you didn't forget. - Нет, - ответил Макс, - все верно.
Sir Alec did not use a mechanic. Сэру Алеку механик был не нужен.
He repaired his own cars. Он сам, собственноручно ремонтировал свои машины.
A man with that mechanical ability would have no trouble causing an elevator, or a Jeep, to crash. Для человека, столь легко справляющегося с починкой своей собственной техники, не составит особого труда вывести из строя лифт или тормозную систему джипа.
Max Hornung pored over the arcane figures that his friends set before him, with the eagerness of an Egyptologist translating a set of newly discovered hieroglyphics. Макс Хорнунг считывал секретную информацию, заключенную в цифрах, с тем же тщанием и интересом, с каким египтолог прочитывает вновь открытые иероглифы.
He found further mysteries. Загадки следовали одна за другой.
Sir Alec was spending a great deal more than his income. Выяснилось, например, что расходы сэра Алека намного превышают его доходы.
Another loose thread. Вот и ниточка-зацепка.
Max's friends in the City had connections in many quarters. Связи друзей Макса в Сити, словно паутина, охватывают разные слои общества.
Within two days Max learned that Sir Alec had been borrowing money from Tod Michaels, the owner of a club in Soho. И уже через два дня Максу стало известно, что сэр Алек брал деньги в долг у Тода Майклза, владельца клуба в Сохо.
Max turned to the police computers and asked questions. Макс обратился за помощью к полицейским компьютерам.
They listened, and they replied. Они его внимательно выслушали и ответили:
Yes, we have Tod Michaels for you. "Желаете портрет Тода Майклза?
Has been charged with several crimes, but never convicted. Пожалуйста: ему было предъявлено несколько обвинений в преступной деятельности, но всякий раз он выходил сухим из воды и ни разу не попал на скамью подсудимых.
Suspected of being involved in blackmail, dope, prostitution and loan-sharking. Обвинения включали: вымогательство, торговлю наркотиками, содержание тайных притонов и ростовщичество".
Max went down to Soho and asked more questions. Макс поехал в Сохо и кое-что разведал на месте.
He found out that Sir Alec Nichols did not gamble. Выяснилось, что сам сэр Алек не был игроком.
But his wife did. Зато играла его жена.
When Max was finished, there was no doubt in his mind that Sir Alec Nichols was being blackmailed. Когда Макс сложил все данные вместе, понял, что ростовщики мертвой хваткой вцепились в сэра Алека Николза.
He had unpaid bills, he needed money fast. Долги его росли, и деньги ему были необходимы как воздух.
He had stock that would be worth millions, if he could sell it. За акции, которыми он владеет, он мог бы получить миллионы, если бы имел возможность их продать.
Sam Roffe had stood in his way, and now Elizabeth Roffe. Но сначала Сэм Рофф, а теперь вот Элизабет Рофф встали на его пути.
Sir Alec Nichols had a motive for murder. У сэра Алека, несомненно, был повод для убийства. * * *
Max checked out Rhys Williams. Макс запросил данные на Риса Уильямза.
The machines tried, but the information proved too sketchy. Машины заработали, но выдали весьма скудную информацию.
The computers informed Max that Rhys Williams was male, born in Wales, thirty-four years of age, unmarried. An executive of Roffe and Sons. Компьютеры проинформировали Макса, что Рис Уильямз, мужского пола, родился в Уэльсе, тридцати четырех лет, холост, один из управляющих концерна "Рофф и сыновья".
Salary eighty thousand dollars a year, plus bonuses. Жалованье: восемьдесят тысяч долларов в год, включая премиальные.
A London savings account with a balance of twenty-five thousand pounds, a checking account with an average balance of eight hundred pounds. Платежный баланс на счете в одном из лондонских банков составляет двадцать пять тысяч фунтов стерлингов, текущие расходы в среднем равны восьмистам фунтам стерлингов.
A safety-deposit box in Zurich, contents unknown. В Цюрихе имеет собственный сейф, содержимое сейфа неизвестно.
All major charge accounts and credit cards. Несколько крупных счетов и кредитов.
Many of the items purchased with them were for women. На них в основном куплены дорогие подарки женщинам.
Rhys Williams had no criminal record. Уголовного прошлого не имеет.
He had been employed at Roffe and Sons for nine years. В концерне "Рофф и сыновья" служит девять лет.
Not enough, Max thought. Маловато, подумал Макс.
Not nearly enough. It was as though Rhys Williams was hiding behind the computers. Даже слишком мало, словно Рис Уильямз специально прятал концы в воду.
Max remembered how protective the man had been when Max had questioned Elizabeth, after Kate Erling's funeral. Макс вспомнил, как рьяно Рис старался уберечь Элизабет от его вопросов после похорон Кэйт Эрлинг.
Whom had he been protecting Elizabeth Roffe? Кого же он защищал? Элизабет Рофф?
Or himself? Или себя? * * *
At six o'clock that evening Max booked himself on an Alitalia economy flight to Rome. В шесть часов вечера того же дня Макс купил себе самое дешевое место в рейсовом самолете авиакомпании "Алиталия", вылетавшем в Рим.
CHAPTER 40 Глава 40
Ivo Palazzi had spent almost ten years carefully and skillfully building an intricate double life that not even his closest associates had penetrated. В течение десяти лет Иво Палацци ухитрялся вести двойную жизнь, о которой никто даже из самых близких ему людей и не подозревал.
It took Max Hornung and his computer friends in Rome less than twenty-four hours. Максу Хорнунгу, чтобы это выяснить, понадобилось менее двадцати четырех часов.
Max held discussions with the computer at the Anagrafe Building, where vital statistics and city-administration data were kept, and he visited the computers at SID, and went to call on the bank computers. За помощью он обратился к компьютеру в здании "Анаграфа", где хранятся демографические статистические данные и информация по управлению городским хозяйством. Затем перемолвился с компьютерами из отдела особых расследований, после чего отправился к своим старым знакомым - банковским компьютерам.
They all welcomed Max. Они радостно его приветствовали.
Tell me about Ivo Palazzi, Max said. - Расскажите-ка мне про Иво Палацци, - попросил Макс.
Happily, they replied. - С удовольствием, - ответствовали те.
The conversations began. И началась задушевная беседа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Узы крови - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Узы крови - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x