Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It rained in the morning and continued all day, drumming against the roof and the windows of the house until Jill thought she would go mad. Утром пошел дождь и зарядил на весь день, стуча по крыше и в окна дома, пока Джилл не стало казаться, что она сейчас сойдет с ума.
She was in her bedroom, reading, trying to get the vicious tattoo of the falling rain out of her mind, when the night nurse walked in. Она читала у себя в спальне, пытаясь отключиться от настырного стука дождя, когда к ней вошла ночная сиделка.
Her name was Ingrid Johnson. Ее звали Ингрид Джонсон.
She was starched and Nordic. Она была в накрахмаленной одежде и выглядела строго.
"The burner upstairs isn't working," Ingrid announced. - Горелка наверху не работает, - объявила Ингрид.
"I'll have to go down to the kitchen to prepare Mr. Temple's dinner. - Мне придется спуститься в кухню, чтобы приготовить обед для мистера Темпла.
Could you stay with him for a few minutes?" Не побудете ли вы с ним несколько минут?
Jill could sense the disapproval in the nurse's voice. Джилл почувствовала неодобрение в голосе сиделки.
She thought it strange for a wife not to go near her husband's sickbed. Той казалось странным, что жена совсем не подходит к постели больного мужа.
"I'll look after him," Jill said. - Я присмотрю за ним, - пообещала Джилл.
She put down her book and went down the hall to Toby's bedroom. Она отложила книгу и пошла по коридору к комнате Тоби.
The moment Jill walked into the room, her nostrils were assailed by the familiar stench of sickness. Как только Джилл вошла, ей в ноздри ударил знакомый тяжелый запах болезни.
In an instant, every fiber of her being was flooded with memories of those long, dreadful months when she had fought to save Toby. В тот же миг на нее нахлынули воспоминания о тех долгих, страшных месяцах, когда она боролась за жизнь Тоби.
Toby's head was propped up on a large pillow. Под головой у Тоби была большая подушка.
As he watched Jill enter, his eyes suddenly came alive, flashing out frantic messages. Когда он увидел входящую Джилл, его глаза вдруг ожили, посылая ей отчаянные сигналы.
Where have you been? "Где ты была?
Why have you stayed away from me? Почему не приходила ко мне?
I need you. Ты мне нужна.
Help me! Помоги мне!"
It was as though his eyes had a voice. Казалось, у его глаз есть голос.
Jill looked down at that loathsome, twisted body with the grinning death's mask and she felt nauseated. Джилл посмотрела на это отвратительное скрюченное тело, на эту ухмыляющуюся маску смерти и почувствовала дурноту.
You'll never get well, damn you! "Ты никогда уже не поправишься, будь ты проклят!
You've got to die! Ты должен умереть!
I want you to die! Я хочу, чтобы ты умер!"
As Jill stared at Toby, she watched the expression in his eyes change. Продолжая смотреть на Тоби, Джилл увидела, что выражение глаз у него меняется.
They registered shock and disbelief and then they began to fill with such hatred, such naked malevolence, that Jill involuntarily took a step away from the bed. В них отразились шок, неверие, а потом они стали наливаться такой ненавистью, такой лютой злобой, что Джилл невольно отступила на шаг от кровати.
She realized then what had happened. Она поняла, что произошло.
She had spoken her thoughts aloud. Она высказала свои мысли вслух.
She turned and fled from the room. Джилл повернулась и опрометью бросилась вон из комнаты.
In the morning, the rain stopped. Утром дождь прекратился.
Toby's old wheelchair had been brought up from the basement. Из подвала принесли старое кресло-каталку для Тоби.
The day nurse, Frances Gordon, was wheeling Toby out in his chair to the garden to get some sun. Дневная сиделка Френсис Гордон повезла Тоби в сад, чтобы он мог побыть на солнце.
Jill listened to the sound of the wheelchair moving down the hall toward the elevator. Джилл было слышно, как кресло везут по коридору к лифту.
She waited a few minutes, then she went downstairs. Она подождала несколько минут, потом спустилась вниз.
She was passing the library when the phone rang. Проходя мимо библиотеки, она услышала звонок телефона.
It was David, calling from Washington. Звонил Дэвид из Вашингтона.
"How are you today?" He sounded warm and caring. - Как ты сегодня? - его голос звучал тепло и заботливо.
She had never been so glad to hear his voice. Она никогда еще не была так рада слышать его.
"I'm fine, David." - Хорошо, Дэвид.
"I wish you were with me, darling." - Я хотел бы, чтобы ты была со мной, дорогая.
"So do I. - Я тоже.
I love you so much. Я так люблю тебя.
And I want you. И хочу тебя.
I want you to hold me in your arms again. Хочу, чтобы ты обнимал меня, как раньше.
Oh, David..." Ох, Дэвид...
Some instinct made Jill turn. Что-то заставило ее обернуться.
Toby was in the hallway, strapped in the wheelchair where the nurse had left him for a moment. Тоби был в холле, пристегнутый к своему креслу, - там, где его на минутку оставила сиделка.
His blue eyes blazed at Jill with such loathing, such malice that it was like a physical blow. Он смотрел на Джилл с такой ненавистью и злобой, что его взгляд действовал как физический удар.
His mind was speaking to her through his eyes, screaming at her, I'm going to kill you! Его разум говорил с ней через глаза, кричал ей: "Я убью тебя!"
Jill dropped the telephone in panic. Джилл в панике уронила трубку.
She ran out of the room and up the stairs, and she could feel Toby's hatred pursuing her, like some violent, evil force. Она выбежала из комнаты, взбежала вверх по лестнице, все время ощущая, как ненависть Тоби гонится за ней, словно какая-то яростная злая сила.
She stayed in her bedroom all day, refusing food. Она провела в спальне весь день, отказываясь от пищи.
She sat in a chair, in a trancelike state, her mind going over and over the moment at the telephone. Она сидела в кресле в состоянии шока, снова и снова возвращаясь мыслями к тому моменту у телефона.
Toby knew. Тоби знает.
He knew. Он знает.
She could not face him again. Она никогда больше не сможет посмотреть ему в глаза.
Finally, night came. Наконец настала ночь.
It was the middle of July, and the air still held the heat of the day. Была середина мая, и воздух все еще хранил дневную жару.
Jill opened her bedroom windows wide to catch whatever faint breeze there might be. Джилл широко распахнула окна своей спальни, чтобы поймать хоть слабое дуновение ветерка.
In Toby's room, Nurse Gallagher was on duty. В комнате Тоби дежурила сестра Галлахер.
She tiptoed in to take a look at her patient. Она на цыпочках подошла к кровати взглянуть на больного.
Nurse Gallagher wished she could read his mind, then perhaps she might be able to help the poor man. Сестра Г аллахер сожалела, что не может прочитать его мысли, потому что тогда ей, возможно, удалось бы помочь бедняге.
She tucked the covers around Toby. Она подоткнула вокруг него одеяло.
"You get a good night's sleep now," she said, cheerily. - А теперь вам надо поспать хорошенько, - бодро сказала она.
"I'll be back to check on you." - Я еще загляну к вам.
There was no reaction. Никакой реакции на это не последовало.
He did not even move his eyes to look at her. Он даже не посмотрел в ее сторону.
Perhaps it's just as well I can't read his mind, Nurse Gallagher thought. "Может, оно даже и лучше, что я не могу прочитать его мысли", - подумала сестра Галлахер.
She took one last look at him and retired to her little sitting room to watch some late-night television. Она бросила на него последний взгляд и ушла в свою маленькую гостиную посмотреть какую-нибудь позднюю передачу по телевидению.
Nurse Gallagher enjoyed the talk shows. Сестре Галлахер нравились теледиалоги.
She loved to watch movie stars chat about themselves. Она любила смотреть на рассказывающих о себе киноактерах.
It made them terribly human, just like ordinary, everyday people. Это делало их совсем земными, обыкновенными, простыми людьми.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x