Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You just said the wrong thing." - Ты только что сказал вещь, которую не следовало говорить.
"What does that mean?" - А это как прикажешь понимать?
"It means that part of Tessie's pitch is that women aren't given a fair chance in this business. - А так, что, по мнению Тесси, женщинам не дают хорошего шанса на успех в нашем бизнесе.
Your little star has become very feminist-minded." Твоя маленькая примадонна превратилась в настоящую феминистку.
"I won't do it," Sam said. - Я не сделаю этого.
"Suit yourself. - Как хочешь.
But I'll give you some free advice. Но я дам тебе бесплатный совет.
It's the only way you're ever going to get this picture made." Другого выхода у тебя просто нет, если ты вообще собираешься сделать эту картину.
Sam telephoned Barry Herman. Сэм позвонил Барри Герману.
"Tell Tessie that Ralph Dastin walked off the picture," Sam said. - Скажи Тесси, что Ральф Дастен сам отказался делать картину.
"She'll be pleased to hear that." - Ей будет приятно это слышать.
Sam gritted his teeth, then asked, Сэм сжал зубы, потом спросил:
"Did she have anyone else in mind to produce the picture?" - У нее есть уже кто-нибудь на примете, кто мог бы сделать фильм?
"As a matter of fact, she did," Herman said smoothly. - Собственно говоря, есть, - сказал без запинки Герман.
"Tessie has discovered a very talented young girl who she feels is ready for a challenge like this. - Тесси нашла весьма одаренную молодую особу, которая, как она считает, готова принять подобный вызов.
Under the guidance of someone as brilliant as you, Sam-" Под руководством такого классного профессионала, как ты, Сэм...
"Cut out the commercial," Sam said. - Обойдемся без рекламы, - перебил Сэм.
"Is that the bottom line?" - Это окончательное условие?
"I'm afraid it is, Sam. - Боюсь, что так, Сэм.
I'm sorry." Извини.
Barbara Carter had a pretty face and a good figure and, as far as Sam could tell, was completely feminine. У Барбары Картер было миловидное лицо и хорошая фигура, и сама она была, насколько Сэм мог судить, абсолютно женственной.
He watched her as she took a seat on the leather couch in his office and daintily crossed her long, shapely legs. Он наблюдал за ней, пока она усаживалась на кожаную кушетку у него в кабинете, изящно скрестив свои длинные, стройные ноги.
When she spoke, her voice sounded a trifle husky, but that may have been because Sam was looking for some kind of sign. Когда она заговорила, в ее голосе ему послышалась небольшая хрипотца, но это могло быть оттого, что Сэм все время искал какой-нибудь характерный признак.
She studied him with soft gray eyes and said, Она изучающе посмотрела на него мягким взглядом серых глаз и сказала:
"I seem to be in a terrible spot, Mr. Winters. - По-моему, я оказалась в ужасном положении, мистер Уинтерс.
I had no intention of putting anyone out of work. Я никак не намеревалась отнимать у кого-то работу.
And yet"-she raised her hands helplessly-"Miss Brand says she simply won't make the picture unless I produce it. И все же, - она беспомощно подняла руки, - мисс Бранд говорит, что просто не будет сниматься в картине, если я не буду ее продюсером.
What do you think I should do?" Как, по-вашему, мне следует поступить?
For an instant, Sam was tempted to tell her. Instead, he said, Сэма так и подмывало сказать ей как. Но он поборол минутное искушение и вместо этого спросил:
"Have you had any experience with show business-besides being a costume designer?" - У вас есть какой-нибудь опыт работы в шоу-бизнесе - помимо вашей специальности дизайнера по костюмам?
"I've ushered, and I've seen lots of movies." - Я работала билетершей и видела множество фильмов.
Terrific! "Потрясающе!"
"What makes Miss Brand think you can produce a motion picture?" - Что заставляет мисс Бранд думать, что вы можете поставить кинокартину?
It was as though Sam had touched a hidden spring. Казалось, будто Сэм коснулся какой-то скрытой пружины.
Barbara Carter was suddenly full of animation. Барбара Картер стала вдруг весьма оживленной.
"Tessie and I have talked a lot about this picture." No more "Miss Brand," Sam noticed. "I feel there are a lot of things wrong with the script, and when I pointed them out to her, she agreed with me." - Мы с Тесси много говорили об этом фильме. -("Уже никакой "мисс Бранд" нет и в помине", -подумал Сэм.) - Я считаю, что в сценарии куча погрешностей, и когда я ей на них указала, то она со мной согласилась.
"Do you think you know more about writing a script than an Academy Award-winning writer who's done half a dozen successful pictures and Broadway plays?" - Вы думаете, что знаете больше о том, как пишется сценарий, чем профессиональный сценарист, лауреат премии Академии, который сделал с полдюжины имевших успех фильмов и идущих на Бродвее пьес?
"Oh, no, Mr. Winters! - О нет, что вы, мистер Уинтерс!
I just think I know more about women." Просто я думаю, что лучше знаю женщин.
The gray eyes were harder now, the tone a little tougher. - Серые глаза теперь смотрели жестче, а тон стал резче.
"Don't you think it's ridiculous for men to always be writing women's parts? - Вам не кажется, что это смешно, когда женские роли пишут мужчины?
Only we really know how we feel. Ведь только нам самим дано знать, как мы чувствуем на самом деле.
Doesn't that make sense to you?" Логично, не так ли?
Sam was tired of the game. Сэму надоела их игра.
He knew he was going to hire her, and he hated himself for it, but he was running a studio, and his job was to see that pictures got made. Он знал, что ему придется принять ее на работу, и ненавидел себя за это, но ведь он руководил студией, и в его обязанности входило обеспечивать выпуск фильмов.
If Tessie Brand wanted her pet squirrel to produce this picture, Sam would start ordering nuts. Если Тесси Бранд пожелает, чтобы фильм ставила ее ручная белка, то он, Сэм, начнет заказывать орехи.
A Tessie Brand picture could easily mean a profit of from twenty to thirty million dollars. Картина с участием Тесси Бранд может с легкостью принести прибыль от двадцати до тридцати миллионов долларов.
Besides, Barbara Carter couldn't do anything to really hurt the picture. Кроме того, Барбара Картнер уже не сможет сделать ничего такого, что серьезно испортило бы картину.
Not now. Слишком поздно!
It was too close to shooting for any major changes to be made. Очень мало времени осталось до начала съемок, чтобы вносить какие бы то ни было значительные изменения.
"You've convinced me," Sam said, with irony. - Вы меня убедили, - с иронией сказал Сэм.
"You've got the job. - Это место ваше.
Congratulations." Поздравляю!
The following morning, the Hollywood Reporter and Variety announced on their front pages that Barbara Carter was producing the new Tessie Brand movie. На следующее утро "Голливуд Рипортер" и "Дейли Вэрайети" сообщили на первых страницах, что новый фильм с участием Тесси Бранд ставит Барбара Картнер.
As Sam started to throw the papers in his wastebasket, a small item at the bottom of the page caught his eye: "TOBY TEMPLE SIGNED FOR LOUNGE AT TAHOE HOTEL." Когда Сэм хотел уже бросить газеты в корзину для бумаг, ему на глаза попалась маленькая заметочка внизу полосы: "Тоби Темпл будет выступать в отеле "Тахоу".
Toby Temple. Тоби Темпл.
Sam remembered the eager young comic in uniform, and the memory brought a smile to Sam's face. Сэм вспомнил энергичного молодого комика в военной форме, и это воспоминание заставило его улыбнуться.
Sam made a mental note to see his act if Temple ever played in town. Он решил обязательно посмотреть программу Тоби, если тот будет когда-нибудь выступать в городе.
He wondered why Toby Temple had never gotten in touch with him. Интересно, почему Тоби Темпл так и не попытался разыскать его?
13 13
In a strange way, it was Millie who was responsible for Toby Temple's rise to stardom. Как это ни странно, но именно Милли способствовала восхождению славы Тоби Темпла.
Before their marriage, he had been just another up-and-coming comic, one of dozens. До того как они поженились, он был просто еще одним начинающим комиком, подающим надежды.
Since the wedding, a new ingredient had been added: hatred. После свадьбы стал действовать еще один фактор: ненависть.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x