Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Toby had been forced into a marriage with a girl he despised, and there was such rage in him that he could have killed her with his bare hands. Тоби силой заставили жениться на девушке, которую он презирал, и в нем бушевала такая злоба, что он мог бы убить ее голыми руками.
Although Toby did not realize it, Millie was a wonderful, devoted wife. Хотя Тоби этого не понимал, Милли была замечательной, преданной женой.
She adored him and did everything she could to please him. She decorated the house in Benedict Canyon, and did it beautifully. Она обожала его и делала все для того, чтобы он был доволен.
But the more Millie tried to please Toby, the more he loathed her. Но чем больше Милли старалась угодить Тоби, тем сильнее он ее ненавидел.
He was always meticulously polite to her, careful never to do or say anything that might upset her enough to call Al Caruso. Он всегда был с ней холодно вежлив, тщательно следил за тем, чтобы не сделать или не сказать ничего такого, что могло бы расстроить Милли и вынудить ее позвонить Элу Карузо.
As long as he lived, Toby would not forget the awful agony of that tire iron smashing into his arm, or the look on Al Caruso's face when he said, Никогда, пока жив, Тоби не забудет эту жуткую боль от удара монтировкой по руке; не забудет он и выражения на лице Эла Карузо, когда тот сказал:
"If you ever hurt Millie..." "Если ты хоть когда-нибудь обидишь Милли..."
Because Toby could not take out his aggressions on his wife, he turned his fury on his audiences. Поскольку Тоби не мог вымещать свою враждебность на жене, он обратил всю ярость на публику.
Anyone who rattled a dish, or rose to go to the washroom or dared talk while Toby was on stage was the instant object of a savage tirade. Любой, кто звякнул тарелкой или встал, чтобы пойти в туалет, или осмелился разговаривать, когда Тоби находился на сцене, немедленно становился мишенью для свирепой тирады.
Toby did it with such wide-eyed, naive charm that the audiences adored it, and when Toby ripped apart some hapless victim, people laughed until they cried. Тоби выдавал ее с таким наивно-изумленным видом, что публика приходила в восторг, и, пока Тоби потрошил свою незадачливую жертву, зрители хохотали до слез.
The combination of his innocent, guileless face and his wicked, funny tongue made him irresistible. Сочетание его невинно-простодушного лица и злого, острого языка делало Темпла неотразимым.
He could say the most outrageous things and get away with them. Он мог говорить самые немыслимые вещи, и ему все сходило с рук.
It became a mark of distinction to be singled out for a tongue lashing by Toby Temple. It never even occurred to his victims that Toby meant every word he said. Стало своего рода знаком отличия быть избранным для словесной порки, которую устраивал Тоби Темпл.
Where before Toby had been just another promising young comedian, now he became the talk of the entertainment circuit. Если раньше Тоби был всего-навсего еще одним подающим надежды комиком, то теперь о нем заговорили в масштабах всего эстрадного бизнеса.
When Clifton Lawrence returned from Europe, he was amazed to learn that Toby had married a showgirl. Когда Клифтон Лоуренс вернулся из Европы, он с изумлением узнал, что Тоби женился на девушке из кордебалета.
It had seemed out of character, but when he asked Toby about it, Toby looked him in the eye and said, Это было слишком неожиданно, но когда Клифтон спросил Тоби об этом, тот посмотрел ему в глаза и сказал:
"What's there to tell, Cliff? - Что тут рассказывать, Клиф?
I met Millie, fell in love with her and that was that." Я встретил Милли, влюбился в нее, вот и все.
Somehow, it had not rung true. Но это прозвучало как-то фальшиво.
And there was something else that puzzled the agent. Был еще один случай, озадачивший импресарио.
One day in his office, Clifton told Toby, Как-то раз у себя в кабинете Клифтон сказал Тоби:
"You're really getting hot. - Ты становишься по-настоящему популярным.
I've booked you into the Thunderbird for a four-week g ig. Я сделал тебе ангажемент в "Буревестнике" на четыре месяца.
Two thousand a week." Две тысячи в неделю.
"What about that tour?" - А что с тем турне?
"Forget it. - О нем можно забыть.
Las Vegas pays ten times as much, and everybody will see your act." Лас-Вегас платит в десять раз больше, и здесь все увидят твое выступление.
"Cancel Vegas. - Отмени Вегас.
Get me the tour." Сделай мне турне.
Clifton looked at him in surprise. Клифтон удивленно посмотрел на него.
"But Las Vegas is-" - Но Лас-Вегас...
"Get me the tour." - Сделай мне турне!
There was a note in Toby's voice that Clifton Lawrence had never heard before. В голосе Тоби прозвучала нотка, которой Клифтон Лоуренс никогда раньше не слышал.
It was not arrogance or temperament; it was something beyond that, a deep, controlled rage. Это было не высокомерие и не каприз, а нечто большее - глубоко запрятанный, контролируемый гнев.
What made it frightening was that it emanated from a face that had grown more genial and boyish than ever. Особенно не по себе делалось оттого, что это ощущение исходило от человека с очень добродушным, мальчишеским лицом.
From that time on, Toby was on the road constantly. С этого времени Тоби находился в постоянных разъездах.
It was his only escape from his prison. Они давали ему единственную возможность вырваться из своей тюрьмы.
He played night clubs and theaters and auditoriums, and when those bookings ran out, he badgered Clifton Lawrence to book him into colleges. Он выступал в ночных клубах, театрах и зрительных залах, а когда эти ангажементы истекли, он заставил Клифтона Лоуренса организовать ему выступления в колледжах.
Anywhere, to get away from Millie. Годилось все - лишь бы подальше от Милли.
The opportunities to go to bed with eager, attractive women were limitless. Перед ним открывались неограниченные возможности для любовных утех с жаждущими их привлекательными женщинами.
It was the same in every town. В каждом городе было одно и то же.
They waited in Toby's dressing room before and after the show and waylaid him in his hotel lobby. Они ждали Тоби в его артистической уборной до и после выступления, подстерегали его в фойе отеля, где он жил.
Toby went to bed with none of them. Тоби не связывался ни с одной из них.
He thought of the man's penis being hacked off and set on fire and Al Caruso saying to Toby, You're really hung.... I wouldn't hurt you. Он думал о том парне, у которого отрубили и сожгли его член, и об Эле Карузо, который сказал ему тогда: "Такой штуке можно позавидовать... Я ничего тебе не сделаю.
You're my friend. Ты мой друг.
As long as you're good to Millie... And Toby turned all the women away. Пока ты хорошо относишься к Милли..." И Тоби отвергал притязания всех женщин.
"I'm in love with my wife," he would say shyly. - Я влюблен в свою жену, - застенчиво говорил он.
And they believed him and admired him for it, and the word spread, as Toby meant it to spread: Toby Temple did not fool around; he was a real family man. И все верили ему и обожали его за это, и стали говорить (чего он и добивался): Тоби Темпл не ищет приключений, он настоящий семьянин.
But the lovely, nubile young girls kept coming after him, and the more Toby refused, the more they wanted him. Но красивые молодые девушки продолжали гоняться за ним, и чем больше Тоби отказывался, тем желаннее для них становился.
And Toby was so hungry for a woman that he was in constant physical pain. His groin ached so much that sometimes it was difficult for him to work. Тоби же так изголодался по женщине, что испытывал постоянную боль в паху, от которой временами ему трудно было работать.
He started to masturbate again. Он снова начал заниматься мастурбацией.
Each time he did, he thought of all the beautiful girls waiting to go to bed with him, and he cursed and raged against fate. Каждый раз, когда это случалось, он думал обо всех красивых девушках, которые только ждали случая оказаться с ним в постели, и проклинал судьбу.
Because Toby could not have it, sex was on his mind all the time. Из-за этих лишений Тоби думал о сексе все время.
Whenever he returned home after a tour, Millie was waiting for him, eager and loving and ready. Когда бы он ни вернулся домой с гастролей, Милли ждала его, была готова принять и любить его.
And the moment Toby saw her, all his sexual desire drained away. Но стоило Тоби лишь взглянуть на нее, как в ту же минуту все его желание пропадало.
She was the enemy, and Toby despised her for what she was doing to him. Она была врагом, и Тоби презирал ее за то, что она с ним сделала.
He forced himself to go to bed with her, but it was Al Caruso he was satisfying. Он заставлял себя спать с ней лишь для удовлетворения требований Эла Карузо.
Whenever Toby took Millie, it was with a savage brutality that forced gasps of pain from her. Каждый раз, когда Тоби брал Милли, он совершал это с такой необузданной грубостью, что та вскрикивала от боли.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x