Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"This is the best role you've ever had in your life. - Это самая лучшая роль в твоей жизни, - внушал он старому комедианту.
Are you gonna blow it?" - Ты что, собираешься ее провалить?
Vinnie shook his head, miserable. Винни с убитым видом покачал головой.
"I've already blown it, Toby. - Я ее уже провалил, Тоби.
I can't cut it." Я не могу с ней справиться.
"Who says you can't?" Toby demanded. - Кто тебе это сказал? - резко спросил Тоби.
"You can play that part better than anyone in the world." - Никто на свете не может сыграть эту роль лучше, чем ты.
The old man shook his head. Старый комик покачал головой.
"They laughed at me." - Они смеялись надо мной.
"Sure they did. - Да, смеялись.
And do you know why? А знаешь, почему?
Because you've made them laugh all your life. Да потому, что ты смешил их всю свою жизнь.
They expected you to be funny. Они и ждали от тебя чего-то смешного.
But if you keep going, you'll win them over. Но если ты будешь продолжать работать, то переубедишь их.
You'll kill them." Ты просто поразишь их своей игрой.
He spent the rest of the afternoon restoring Vinnie Turkel's confidence. Остаток дня Тоби потратил на то, чтобы вернуть Вини Теркелю уверенность в своих силах.
That evening, Toby telephoned the director at home. Вечером он позвонил режиссеру домой.
"Turkel's all right now," Toby said. - Теркель сейчас в норме, - сообщил Тоби.
"You have nothing to worry about." - Тебе не о чем беспокоиться.
"I know I haven't," the director retorted. - Знаю, что не о чем, - ответил режиссер.
"I've replaced him." - Я уже заменил его.
"Un-replace him," Toby said. - Так раззамени его, - потребовал Тоби.
"You've got to give him a shot." - Ты должен дать ему шанс!
"I can't take the chance, Toby. - Я не могу так рисковать, Тоби.
He'll get drunk again and-" Он опять напьется и...
"Tell you what I'll do," Toby offered. - Давай сделаем вот как, - предложил Тоби.
"Keep him in. - Оставь его на роли.
If you still don't want him after dress rehearsal, I'll take over his part and do it for nothing." Если после генеральной репетиции ты все-таки будешь считать, что он тебе не подходит, я сам сыграю эту роль, причем сделаю это за так.
There was a pause, and the director said, После паузы режиссер воскликнул:
"Hey! Are you serious?" - Эй, ты это серьезно?
"You bet your ass." - Можешь закладывать свою задницу.
"It's a deal," the director said quickly. - Идет, - быстро согласился режиссер.
"Tell Vinnie to be at rehearsal at nine o'clock tomorrow morning." - Передай Винни, чтобы он завтра утром в девять был на репетиции.
When the show went on the air, it was the hit of the season. Когда спектакль вышел в эфир, то стал гвоздем сезона.
And it was Vinnie Turkel whose performance the critics singled out. Причем критики хвалили именно игру Винни Теркеля.
He won every prize that television had to offer and a new career opened up for him as a dramatic actor. Он получил все до одной премии, какие только были на телевидении, и перед ним открылась перспектива новой карьеры, уже в качестве драматического актера.
When he sent Toby an expensive gift to show his appreciation, Toby returned it with a note. Когда он в знак признательности послал Тоби дорогой подарок, тот вернул его с запиской:
"I didn't do it, you did." "Это сделал не я, а ты сам".
That was Toby Temple. Таков был Тоби Темпл.
A few months later, Toby signed Vinnie Turkel to do a sketch in his show. Спустя несколько месяцев Тоби поручил Винни Теркелю сыграть сценку у себя в шоу.
Vinnie stepped on one of Toby's laugh lines and from that moment on, Toby gave him wrong cues, killed his jokes and humiliated him in front of forty million people. Винни "наступил" на одну из коронных острот Тоби, и начиная с этого момента Тоби подавал ему не те реплики, "резал" его шутки и всячески унижал его перед сорокамиллионной аудиторией.
That was Toby Temple, too. Тоби Темпл был и такой тоже.
Someone asked O'Hanlon what Toby Temple was really like, and O'Hanlon replied, Кто-то спросил О'Хэнлона, какой же Тоби в действительности, и О'Хэнлон ответил так:
"Do you remember the picture where Charlie Chaplin meets the millionaire? "Вы помните картину, где Чарли Чаплин знакомится с миллионером?
When the millionaire is drunk, he's Chaplin's buddy. Когда миллионер напивается, то он лучший друг Чарли Чаплина.
When he's sober, he throws him out on his ass. А когда он трезв, то вышвыривает того вон.
That's Toby Temple, only without the liquor." Таков же и Тоби Темпл, только безотносительно к спиртному".
Once during a meeting with the heads of a network, one of the junior executives hardly said a word. Как-то раз, во время совещания с руководителями одной телекомпании, один из младших администраторов почти не открывал рта.
Later, Toby said to Clifton Lawrence, Позднее Тоби сказал Клифтону Лоуренсу:
"I don't think he liked me." - По-моему, я ему не понравился.
"Who?" - Кому?
"The kid at the meeting." - Тому парнишке на совещании.
"What do you care? - Почему это тебя волнует?
He's a thirty-second Assistant Nobody." Он - тридцать второй Помощник Никого.
"He didn't say a word to me," Toby brooded. - Он мне не сказал ни слова, - в раздумье произнес Тоби.
"He really doesn't like me." - Я в самом деле ему не нравлюсь.
Toby was so upset that Clifton Lawrence had to track down the young executive. Тоби был так расстроен, что Клифтону Лоуренсу пришлось разыскать того молодого сотрудника.
He called the bewildered man in the middle of the night and said, Он позвонил ему среди ночи и спросил озадаченного парня:
"Do you have anything against Toby Temple?" - Вы имеете что-нибудь против Тоби Темпла?
"Me? - Кто, я?
I think he's the funniest man in the whole world!" Я считаю, что он - самый комичный человек на свете!
"Then would you do me a favor, dear boy? Call him and tell him so." - Тогда сделайте одолжение, мой мальчик, позвоните ему и скажите это.
"What?" - Что?!
"Call Toby and tell him you like him." - Позвоните Тоби и скажите, что он вам нравится.
"Well, sure. - Ну конечно!
I'll call him first thing tomorrow." Завтра утром первым делом обязательно позвоню ему.
"Call him now." - Звоните сейчас.
"It's three o'clock in the morning!" - Но ведь сейчас три часа ночи!
"It doesn't matter. - Это ничего.
He's waiting for you." Он ждет вашего звонка.
When the executive called Toby, the phone was answered immediately. Когда молодой человек набрал номер Темпла, трубку сняли сразу же.
He heard Toby's voice say, Он услышал голос Тоби:
"Hi." "Алло!"
The young executive swallowed and said, Администратор проглотил застрявший в горле комок и произнес заикаясь:
"I-I just wanted to tell you that I think you're great." - Я... я просто хотел сказать вам, что считаю вас великолепным актером.
"Thanks, pal," Toby said, and hung up. - Спасибо, дружок, - сказал Тоби и положил трубку.
The size of Toby's entourage grew. Окружение Тоби непрерывно расширялось.
Sometimes he would awaken in the middle of the night and telephone friends to come over for a gin game, or he would awaken O'Hanlon and Rainger and summon them to a story conference. Иногда он просыпался среди ночи и звонил друзьям, чтобы приходили сыграть партию в джин, или будил О'Хэнлона и Рейнджера и вызывал их на рабочее совещание.
He would often sit up all night running movies at home, with the three Macs and Clifton Lawrence and half a dozen starlets and hangers-on. Он часто всю ночь напролет смотрел кинофильмы у себя дома, в компании с тремя Маками, Клифтоном Лоуренсом и полдюжиной "звездочек" и прихлебателей.
And the more people there were around him, the lonelier Toby became. И чем больше людей собиралось вокруг Тоби, тем сильнее он чувствовал свое одиночество.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x