Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
As a result of incidents like this, some affluent Jews who enjoyed golf, tennis, gin rummy and baiting anti-Semites got together and formed their own club, selling shares exclusively to Jewish members. В результате после случаев, подобных этому, несколько состоятельных евреев, которым нравилось играть в гольф, теннис, кункан и дразнить антисемитов, собрались и основали свой собственный клуб, акции которого продавались исключительно его членам-евреям.
Hillcrest was built in a beautiful park a few miles from the heart of Beverly Hills, and it quickly became famous for having the best buffet and the most stimulating conversation in town. "Хилкрест" был построен в красивом парке в нескольких милях от центра Беверли-Хиллз и очень быстро завоевал известность как клуб с самым лучшим буфетом и самыми интересными разговорами во всем городе.
The Gentiles clamored to be admitted. Неевреи настойчиво добивались членства в нем.
In a gesture toward tolerance, the board ruled that a few non-Jews would be allowed to join the club. В качестве жеста снисходительности совет клуба постановил, что нескольким неевреям будет позволено стать членами клуба.
Toby always sat at the comedians' table, where the Hollywood wits gathered to exchange jokes and top one another. Тоби всегда сидел за "комедиантским" столом, где собирались голливудские острословы, чтобы обменяться анекдотами и померяться остроумием.
But today Toby had other things on his mind. Но сегодня у Темпла на уме было совсем другое.
He took Clifton to a corner table. Он повел Клифтона к угловому столику.
"I need your advice, Cliff," Toby said. - Мне нужен твой совет, Клиф, - взволнованно сказал Тоби.
The little agent glanced up at him in surprise. Маленький агент взглянул на него снизу вверх с удивлением.
It had been a long time since Toby had asked for his advice. Давно уже Тоби не просил у него совета.
"Certainly, dear boy." - Слушаю тебя, мой мальчик.
"It's this girl," Toby began, and Clifton was instantly ahead of him. - Это все та девчонка, - начал Тоби и Клифтон мгновенно понял, о чем пойдет речь.
Half the town knew the story by now. Полгорода уже знало эту историю.
It was the biggest joke in Hollywood. Это был самый забавный анекдот в Голливуде.
One of the columnists had even run it as a blind item. Один из фельетонистов даже опубликовал материал на эту тему - без упоминания имен.
Toby had read it and commented, Тоби прочитал его и прокомментировал:
"I wonder who the schmuck is?" "Интересно, кто этот чудак?"
The great lover was hooked on a girl on the town who had turned him down. Великий любовник попался на крючок к шлюшке, которая спит со всем городом, а его отвергла.
There was only one way to handle this situation. Существовал лишь один путь, как справиться с этой ситуацией.
"Jill Castle," Toby was saying, "remember her? - Джилл Касл, - говорил между тем Тоби, -помнишь ее?
The kid who was on the show?" Та малышка, которая играла в шоу?
"Ah, yes, a very attractive girl. - А, да-да, очень привлекательная девочка.
What's the problem?" И в чем проблема?
"I'll be goddamned if I know," Toby admitted. - Я и сам, черт побери, не знаю, - признался Тоби.
"It's like she's got something against me. - Похоже, что у нее на меня какой-то зуб.
Every time I ask her for a date, I get a turn-down. Каждый раз, когда я предлагаю ей встретиться, она мне отказывает.
It makes me feel like some kind of shit-kicker from Iowa." От этого я чувствую себя каким-то ковырятелем навоза из Айовы.
Clifton took a chance. Клифтон решил рискнуть.
"Why don't you stop asking her?" - Ну, так перестань предлагать ей это.
"That's the crazy part, pal. - В том-то и штука, дружище.
I can't. Не могу.
Between you and me and my cock, I've never wanted a broad so much in my life. It's getting so I can't think about anything else." Говоря строго между нами и моим пенисом, я никогда в жизни так не хотел ни одной бабы.
He smiled self-consciously and said, Он смущенно улыбнулся и добавил:
"I told you it was crazy. - Наваждение какое-то.
You've been around the track a few times, Cliff. Ты ведь кое-что смыслишь в этой жизни, Клиф.
What do I do?" Что мне делать?
For one reckless moment, Clifton was tempted to tell Toby the truth. В какой-то момент Клифтон почувствовал соблазн рассказать Тоби правду.
But he couldn't tell him that his dream girl was sleeping around town with every assistant casting director who could give her a day's work. Но он не мог объявить ему, что девушка его мечты спит со всеми помощниками режиссеров за одну эпизодическую роль.
Not if he wanted to keep Toby as a client. Не мог, если хотел сохранить Тоби в качестве клиента.
"I have an idea," Clifton suggested. - У меня есть идея, - сказал Клифтон.
"Is she serious about her acting?" - Она серьезно относится к своей профессии актрисы?
"Yes. - Да
She's ambitious." Она стремится сделать карьеру.
"All right. - Ладно.
Then, give her an invitation she has to accept." Тогда сделай ей такое приглашение, которое она будет вынуждена принять.
"What do you mean?" - Что ты имеешь в виду?
"Have a party at your house." - Организуй у себя дома прием.
"I just told you, she won't-" - Я тебе только что сказал, что она не...
"Let me finish. - Дай мне закончить.
Invite studio heads, producers, directors-people who could do her some good. Пригласи руководителей студий, продюсеров, режиссеров - людей, которые могут быть ей чем-то полезны.
If she's really interested in being an actress, she'll be dying to meet them." Если она действительно хочет стать актрисой, она будет умирать от желания познакомиться с ними.
Toby dialed her number. Тоби набрал ее номер.
"Hello, Jill." - Привет, Джилл.
"Who is this?" she asked. - Кто говорит?
Everyone in the country recognized his voice, and she was asking who it was! Его голос знает вся страна, а она спрашивает, кто говорит!
"Toby. - Это Тоби.
Toby Temple." Тоби Темпл.
"Oh." - А-а!
It was a sound that could have meant anything. Этот звук мог означать что угодно!
"Listen, Jill, I'm giving a little dinner party at my home next Wednesday night and I"-he heard her start to refuse and hurried on-"I'm having Sam Winters, head of Pan-Pacific, and a few other studio heads there, and some producers and directors. - Слушай, Джилл, я устраиваю небольшой обед у себя дома в среду вечером на будущей неделе и... Он услышал, что она уже начала отказываться, и торопливо продолжал: - Будет Сэм Уинтерс, возглавляющий "Пан-Пасифик", еще несколько руководителей других студий, кое-кто из продюсеров и режиссеров.
I thought it might be good for you to meet them. Я подумал, что будет неплохо, если ты с ними познакомишься.
Are you free?" Ты свободна?
There was the briefest of pauses, and Jill Castle said, После едва заметной паузы Джилл Касл сказала:
"Wednesday night. - В среду вечером?
Yes, I'm free. Да, я свободна.
Thank you, Toby." Спасибо, Тоби.
And neither of them knew that it was an appointment in Samarra. И ни один из них не знал, что они назначают свидание в преисподней.
On the terrace, an orchestra played, while liveried waiters passed trays of hors d'oeuvres and glasses of champagne. На террасе играл оркестр, и официанты в ливреях разносили подносы с закусками и бокалами шампанского.
When Jill arrived, forty-five minutes late, Toby nervously hurried to the door to greet her. Когда, опоздав на сорок пять минут, приехала Джилл, Тоби с некоторым трепетом поспешил встретить ее у входа.
She was wearing a simple white silk dress, and her black hair fell softly against her shoulders. На ней было простое белое шелковое платье, а ее черные волосы мягко спадали ей на плечи.
She looked ravishing. Она выглядела восхитительно.
Toby could not take his eyes off her. Тоби не мог оторвать от нее глаз.
Jill was aware that she looked beautiful. Джилл знала, что выглядит прекрасно.
She had washed and styled her hair very carefully and had taken a long time with her makeup. Она вымыла и тщательно уложила волосы и много времени потратила на косметику.
"There are a lot of people here I want you to meet." - Здесь очень много людей, с которыми я хочу тебя познакомить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x