Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She bore almost no resemblance to the girl he had first met a few months ago. Она почти совсем не была похожа на ту девушку, с которой он познакомился несколько месяцев назад.
There was a confidence about her now, an assurance that she had not had earlier. Сейчас в ней чувствовалась уверенность в себе, почти самоуверенность, которой раньше не замечалось.
Well, he had dealt with girls like her before. Что ж, ему уже приходилось иметь дело с особами такого рода.
"Jill, I'm going to lay it on the line," Clifton said. - Джилл, я не собираюсь ходить вокруг да около.
"You're bad for Toby. Вы противопоказаны Тоби!
I want you to get out of Hollywood." Я хочу, чтобы вы уехали из Голливуда.
He took a white envelope out of a drawer. Из ящика стола он вынул белый конверт.
"Here's five thousand dollars' cash. - Здесь пять тысяч долларов наличными.
That's enough to take you anywhere you want to go." Этого достаточно, чтобы вы могли уехать, куда захотите.
She stared at him a moment, a surprised expression on her face, then leaned back on the couch and began to laugh. С минуту Джилл изумленно смотрела на него, потом откинулась назад и рассмеялась.
"I'm not joking," Clifton Lawrence said. - Я не шучу, - рассердился Клифтон Лоуренс.
"Do you think Toby would marry you if he found out you've laid everybody in town?" - Вы думаете, Тоби женился бы на вас, если бы узнал, что вы спали со всем городом?
She regarded Clifton for a long moment. С минуту она рассматривала Клифтона.
She wanted to tell him that he was responsible for everything that had happened to her. Ей хотелось сказать ему, что это он виноват во всем, что с ней произошло.
He and all the other people in power who had refused to give her a chance. Он и все другие власть имущие, которые отказывались дать ей шанс.
They had made her pay with her body, her pride, her soul. Они заставили ее платить своим телом, своей гордостью, своей душой.
But she knew there was no way she could ever make him understand. Но она знала, что никак не сможет заставить его это понять.
He was trying to bluff her. Он пытается блефовать.
He would not dare tell Toby about her; it would be Lawrence's word against hers. Клифтон не осмелится рассказать про нее Тоби: это будет слово Лоуренса против ее слова.
Jill rose to her feet and walked out of the office. Джилл поднялась и вышла из кабинета.
One hour later, Clifton received a call from Toby. Часом позже Клифтону позвонил Тоби.
Clifton had never heard Toby sound so excited. Лоуренс никогда не слышал, чтобы голос Тоби звучал так взволнованно.
"I don't know what you said to Jill, pal, but I have to hand it to you-she can't wait. - Не знаю, что ты там сказал Джилл, дружище, но я должен отдать тебе должное: она не может ждать.
We're on our way to Las Vegas to get married!" Мы выезжаем в Лас-Вегас, чтобы пожениться!
The Lear jet was thirty-five miles from the Los Angeles International Airport, flying at 250 knots. Реактивный самолет "Лир" находился в тридцати пяти милях от Лос-Анджелеского международного аэропорта, летя со скоростью 25 узлов.
David Kenyon made contact with the LAX approach control and gave them his position. Дэвид Кенион связался с диспетчерской и дал свои координаты.
David was exhilarated. У него было прекрасное настроение.
He was on his way to Jill. Он летел к Джилл.
Cissy had recovered from most of her injuries suffered in the automobile accident, but her face had been badly lacerated. Сисси оправилась от большинства травм, полученных в автомобильной катастрофе, но лицо ее было сильно порезано.
David had sent her to the best plastic surgeon in the world, a doctor in Brazil. Дэвид отправил ее к бразильскому доктору, лучшему в мире хирургу по пластическим операциям.
She had been gone for six weeks, during which time she had been sending him glowing reports about the doctor. Она пробыла там шесть недель и все это время писала ему письма с восторженными похвалами доктору.
Twenty-four hours ago, David had received a telephone call from Cissy, saying she was not returning. Двадцать четыре часа назад Сисси позвонила Дэвиду и сказала, что не вернется.
She had fallen in love. Она влюбилась.
David could not believe his good fortune. Дэвид не мог поверить своему везению.
"That's-that's wonderful," he managed to stammer. - Это... это замечательно, - с трудом выдавил он из себя.
"I hope you and the doctor will be happy." - Желаю счастья тебе и доктору.
"Oh, it's not the doctor," Cissy replied. - О, это не доктор, - ответила Сисси.
"It's someone who owns a little plantation here. - Это один человек, которому принадлежит здесь небольшая плантация.
He looks exactly like you, David. Внешне он - точная твоя копия, Дэвид.
The only difference is that he loves me." От тебя отличается лишь тем, что любит меня.
The crackling of the radio interrupted his thoughts. Треск в наушниках прервал его мысли.
"Lear Three Alpha Papa, this is Los Angeles Approach Control. - "Лир 3 Альфа Папа", говорит диспетчерская подхода, Лос-Анджелес.
You're clear for approach to Runway Twenty-five Left. Вам разрешен заход на посадку на полосу номер двадцать пять, левую.
There will be a United seven-oh-seven behind you. Вслед за вами будет садиться "Юнайтед" семь ноль седьмой.
When you land, please taxi to the ramp on your right." Когда приземлитесь, выруливайте на стоянку справа от вас.
"Roger." - Вас понял.
David began to make his descent, and his heart started to pound. Дэвид начал снижаться, и у него заколотилось сердце.
He was on his way to find Jill, to tell her he still loved her, to ask her to marry him. Он найдет Джилл, скажет, что любит ее по-прежнему, и будет просить ее выйти за него замуж.
He was walking through the terminal when he passed the newsstand and saw the headline: "TOBY TEMPLE WEDS ACTRESS." Он шел через зал аэропорта мимо газетного киоска и увидел заголовок: ТОБИ ТЕМПЛ ЖЕНИТСЯ НА АКТРИСЕ.
He read the story twice and then turned and went into the airport bar. Он дважды перечитал текст, потом повернулся и пошел в бар.
He stayed drunk for three days and then flew back to Texas. Он не просыхал три дня, а потом улетел обратно в Техас.
28 28
It was a storybook honeymoon. Это был волшебный медовый месяц.
Toby and Jill flew in a private jet to Las Hadas, where they were the guests of the Patinos at their fairyland resort carved out of the Mexican jungle and beach. На частном самолете Тоби и Джилл прилетели в Лас-Г адас и гостили там у Патино на их сказочном курорте, сделанном из мексиканских джунглей и пляжа.
The newlyweds were given a private villa surrounded by cacti, hibiscus and brilliantly colored bougainvillea, where exotic birds serenaded them all night. Новобрачным отвели отдельную виллу, окруженную зарослями кактусов, гибискуса и ярко цветущей бугенвиллеи, где им всю ночь пели экзотические птицы.
They spent ten days exploring and yachting and being partied. Они провели там десять дней, наслаждаясь природой, катаясь на яхте и посещая устраиваемые в их честь праздники.
They ate delicious dinners at the Legazpi prepared by gourmet chefs and swam in the fresh-water pools. Они ели восхитительную пищу в "Легаспи", приготовленную поварами-гурманами, и плавали в пресных водоемах.
Jill shopped at the exquisite boutiques at the Plaza. Джилл делала покупки в изысканных бутиках на Плазе.
From Mexico they flew to Biarritz where they stayed at L'Hotel du Palais, the spectacular palace that Napoleon III built for his Empress Eugenie. Из Мехико они полетели в Биарриц, где остановились в "Отель дю Палэ", причудливом дворце, который Наполеон III построил для императрицы Эжени.
The honey-mooners gambled at the casinos and went to the bullfights and fished and made love all night. Новобрачные играли в казино, смотрели корриду, рыбачили и всю ночь наслаждались любовью.
From the C?te Basque they drove east to Gstaad, thirty-five hundred feet above sea level in the Bernese Oberland. От Бискайского побережья они двинулись на восток, в Г штад, расположенный на высоте трех с половиной тысяч футов над уровнем моря, в Бернских Альпах.
They took sightseeing flights among the peaks, skimming Mont Blanc and the Matterhorn. Они совершали воздушные экскурсии, пролетая над Монбланом и Маттерхорном.
They skied the dazzling white slopes and rode dog sleds and attended fondue parties and danced. Они спускались на лыжах по сверкающим белым склонам, катались на санях, запряженных собаками, ходили на вечеринки, танцевали.
Toby had never been so happy. Тоби никогда еще не был так счастлив.
He had found the woman to make his life complete. Он нашел женщину, которая сделал его жизнь полной.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x