Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о судьбах суперзвезды американского шоу-бизнеса и бедной польской девушки, мечтавшей стать знаменитой актрисой. Их дороги неожиданно пересеклись в роскошном и жестоком мире Голливуда.

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They made Clifton feel a thousand years old. В их компании Клифтон чувствовал себя тысячелетним стариком.
They spoke in a language he did not understand. They called him "Dad" and "Pop" and he thought of the respect he had once commanded in this town, and he wanted to weep. Они говорили на языке, которого он не понимал и называли его папашей, а он вспоминал о том, каким уважением был когда-то окружен в этом городе, и ему хотелось плакать.
The once dapper, cheerful agent had become seedy-looking and bitter. Некогда щеголеватый и жизнерадостный, Клифтон стал неухоженным и озлобленным.
Toby Temple had been his whole life, and Clifton talked about those days compulsively. Тоби Темпл вмещал в себя всю его жизнь, и он не мог удержаться, чтобы не говорить о тех днях.
It was all he thought about. Он только об этом и думал.
That and Jill. Об этом и Джилл.
Clifton blamed her for everything that had happened to him. Он винил ее во всем, что с ним случилось.
Toby could not help himself; he had been influenced by that bitch. Тоби не виноват; так его настроила эта сука.
But, oh, how Clifton hated Jill. О, как же Клифтон ненавидел Джилл!
He was sitting in the back of the room watching the crowd applaud Jill Temple when one of the men at the table said, Он сидел позади всех и смотрел, как толпа аплодирует Джилл Темпл. Вдруг один из мужчин, сидевших за его столиком, сказал:
"Toby's sure a lucky bastard. - Тоби явно повезло по-крупному.
I wish I had a piece of that. Вот бы попробовать такой кусочек!
She's great in bed." Она здорово работает в постели.
"Yeah?" someone asked, cynically. - Да ну? - цинично спросил кто-то.
"How would you know?" - Вам-то откуда это известно?
"She's in that porno flick at the Pussycat Theatre. - Видел ее в порноролике в кинотеатре "Пуссикэт".
Hell, I thought she was going to suck the guy's liver out of him." Черт возьми, я уж думал, она собирается высосать того парня до самых печенок.
Clifton's mouth was suddenly so dry that he could hardly get out the words. Во рту у Клифтона так пересохло, что он едва смог говорить.
"Are you-are you sure it was Jill Castle?" he asked. - Вы... вы уверены, что это была Джилл Касл? -спросил он.
The stranger turned to him. Мужчина повернулся к нему.
"Sure, I'm sure. - Еще как уверен.
She used another name-Josephine something. Она была под другим именем - Жозефина, не помню, как дальше.
A crazy Polack name." Какая-то дурацкая польская фамилия.
He stared at Clifton and said, Он внимательно посмотрел на Клифтона и спросил:
"Hey! Didn't you used to be Clifton Lawrence?" - Послушайте, а вы никогда не были Клифтоном Лоуренсом?
There is an area of Santa Monica Boulevard, bordering between Fairfax and La Cienega, that is County territory. Отрезок бульвара Санта-Моника, расположенный между Фэрфаксом и Ла-Сиенегой, является территорией округа.
Part of an island surrounded by the City of Los Angeles, it operates under County ordinances, which are more lenient than those of the City. Будучи частью острова, окруженного городом Лос-Анджелес, эта территория подчиняется законам округа, которые не так строги, как законы города.
In one six-block area, there are four movie houses that run only hard-core pornography, half a dozen bookshops where customers can stand in private booths and watch movies through individual viewers and a dozen massage parlors staffed with nubile young girls who are experts at giving everything except massages. Здесь, на площади шести кварталов, расположены четыре кинотеатра, где идут только крутые порнофильмы, с полдюжины книжных магазинов, где клиенты, стоя в отдельных кабинках, могут смотреть фильмы с помощью индивидуальных устройств, и десяток массажных кабинетов, где работают цветущие молодые девицы, которые специализируются на всех видах обслуживания, кроме массажа.
The Pussycat Theatre sits in the midst of it all. Кинотеатр "Пуссикэт" находится в самом центре всего этого.
There were perhaps two dozen people in the darkened theater, all of them men except for two women who sat holding hands. В затемненном зале накопилось, может быть, два десятка людей, все мужчины, за исключением двух женщин, которые сидели держась за руки.
Clifton looked around at the audience and wondered what drove these people to darkened caverns in the middle of a sunny day, to spend hours watching images of other people fornicating on film. Клифтон обвел глазами публику и спросил себя, какая нужда гонит этих людей в темные пещеры среди ясного солнечного дня и заставляет часами смотреть на изображения других людей, занимающихся сексом.
The main feature came on, and Clifton forgot everything except what was up on the screen. Начался фильм, и Клифтон позабыл обо всем, кроме того, что происходило на экране.
He leaned forward in his seat, concentrating on the face of each actress. Он подался вперед на своем сиденье, впиваясь глазами в лицо каждой актрисы.
The plot was about a young college professor who smuggled his female students into his bedroom for night classes. Сюжет состоял в том, что молодой преподаватель колледжа тайно приводил своих студенток к себе в спальню на ночные занятия.
All of them were young, surprisingly attractive and incredibly endowed. Все они были молоды, удивительно привлекательны и невероятно талантливы.
They went through a variety of sexual exercises, oral, vaginal and anal, until the professor was as satisfied as his pupils. Им надо было проделать ряд упражнений, -оральных, вагинальных и анальных - пока профессор не получал такого же удовольствия, как и его ученицы.
But none of the girls was Jill. Но Джилл среди них не было.
She has to be there, Clifton thought. "Она должна быть здесь!" - напряженно думал Клифтон.
This was the only chance he would ever have to avenge himself for what she had done to him. Это его единственный шанс отомстить ей за то, что она с ним сделала.
He would arrange for Toby to see the film. Он устроит так, чтобы Темпл увидел этот фильм.
It would hurt Toby, but he would get over it. Тоби будет больно, но он это переживет.
Jill would be destroyed. А Джилл будет уничтожена.
When Toby learned what kind of whore he had married, he would throw her out on her ass. Когда Тоби узнает, на какой шлюхе он женился, то вышвырнет ее пинком под зад.
Jill had to be in this film. Джилл должна быть в этом фильме.
And suddenly, there she was-on the wide screen, in wonderful, glorious, living color. И вдруг он ее увидел - на широком экране, в изумительном, бесподобном, живом цвете.
She had changed a great deal. She was thinner now, more beautiful and more sophisticated. Она с тех пор сильно изменилась: похудела, стала красивее и утонченнее.
But it was Jill. Но это, несомненно, была Джилл.
Clifton sat there, drinking in the scene, reveling in it, rejoicing and feasting his senses, filled with an electrifying sense of triumph and vengeance. Клифтон сидел, впитывая в себя эту сцену, упиваясь ею, услаждая свое зрение и слух, ощущая, как его наполняет пьянящее чувство торжества и мщения.
Clifton remained in his seat until the credits came on. There it was, Josephine Czinski. Клифтон оставался на месте, пока не пошли титры, Вот она, Жозефина Чински.
He got to his feet and made his way back to the projection booth. Он встал и направился в проекционную кабину.
A man in shirt sleeves was inside the small room, reading a racing form. В маленькой комнатке киномеханик читал программу скачек.
He glanced up as Clifton entered and said, Увидев Клифтона, он поднял на него глаза и сказал:
"No one's allowed in here, buddy." - Сюда нельзя, приятель.
"I want to buy a print of that picture." - Я хочу купить копию этого фильма.
The man shook his head. Мужчина покачал головой.
"Not for sale." - Не продается.
He went back to his handicapping. И вернулся к вычислению шансов на успех.
"I'll give you a hundred bucks to run off a dupe. - Я заплачу вам сотню долларов, если вы снимите копию.
No one will ever know." Никто ничего не узнает.
The man did not even look up. Киномеханик даже не поднял головы.
"Two hundred bucks," Clifton said. - Две сотни, - настаивал Клифтон.
The projectionist turned a page. Мужчина перевернул страницу.
"Three hundred." - Три сотни.
He looked up and studied Clifton. Он поднял голову и изучающе посмотрел на Клифтона.
"Cash?" - Наличными?
"Cash." - Наличными.
At ten o'clock the following morning, Clifton arrived at Toby Temple's house with a can of film under his arm. На следующий день в десять часов утра Клифтон явился в дом Тоби Темпла. Под мышкой он держал кассету с фильмом.
No, not film, he thought happily. "Нет, это не фильм, - радостно думал он.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Незнакомец в зеркале - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x