Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Could God have told him to destroy Hanson, a homosexual, and Carol, a former prostitute, and Judd, their benefactor? Мог Бог приказать ему уничтожить Хенсона, гомосексуалиста, и Кэрол, бывшую проститутку, и Джада, их благодетеля?
Judd decided that it was unlikely. Маловероятно.
Fallon's thought processes took place in brief, painful spasms. Мыслительный процесс Феллона протекал короткими, мучительными спазмами.
Whoever had planned the murders was highly organized. Кто бы ни планировал эти убийства, он обладал высокоорганизованным сознанием.
He played several more of the tapes from the clinic, but none of them fit into the pattern he was searching for. Он прослушал еще несколько пленок из клиники, но ни на одной из них не нашел характера, который искал.
No. Нет.
It wasn't any patient at the clinic. Это не был пациент из клиники.
He looked over the office files again and a name caught his eye. Skeet Gibson. Он вновь осмотрел кассеты, и в глаза ему бросилось имя Скит Гибсон.
He put on the tape. Он поставил запись.
"'Mornin', Dockie. - Привет, док.
How do you like this bee-u-ti-ful day I cooked up for you?" Как вам нравится этот прекрасный день, который я приготовил специально для вас?
"You're feeling good today." - Я вижу, вы хорошо чувствуете себя сегодня.
"If I was feelin' any better, they'd have me locked up. - Лучше не бывает.
Did you catch my show last night?" Вы не видели мое шоу вчера вечером?
"No. - Нет.
I'm sorry, I wasn't able to." К сожалению, не смог.
"I was only a smash. - Я был в ударе.
Jack Gould called me 'the most lovable comedian in the world.' Джек Г улд назвал меня самым приятным комиком в мире.
An' who am I to argue with a genius like Jack Gould? А кто я такой, чтобы спорить с гением вроде Джека Гулда?
You shoulda heard that audience! Вы бы слышали публику!
They were applauding like it was going out of style. Они аплодировали, будто вышли из себя.
Do ya know what that proves?" Знаете, что это доказывает?
"That they can read - Что они могут прочитать плакат
' Applause' cards?" "Аплодируйте"?
"You're sharp, you devil, you. - А вы хитрый, черт.
That's what I like-a headshrinker with a sense of humor. Что я люблю - так это лекаря с чувством юмора.
The last one I had was a drag. Had a great big beard that really bugged me." Последний мой лекарь был дрег: у него была большущая борода, это меня вырубало.
"Why?" - Почему же?
"Because it was a lady!" - Потому что на самом деле он был... леди!
Loud laughter. Громкий смех.
"Gotcha that time, didn't I, old cock? - Что, на этот раз я сквитался, старый хрыч?
Seriously, folks, one of the reasons I'm feelin' so good is because I just pledged a million dollars-count 'em: one million bucks-to help the kids in Biafra." Серьезно, ребята, вот одна из причин, почему я чувствую себя так хорошо: я только что пообещал миллион долларов - сосчитай-ка один миллион баксов! - в помощь детям Биафры.
"No wonder you feel good." - Не удивительно, что это подействовало на вас так хорошо:
"You bet your sweet ass. That story hit the front pages all over the world." - Можете смело биться об заклад своей славной задницей - эта история попадет на первые страницы во всем мире.
"Is that important?" - Это важно?
"What do you mean, - Важно?
' Is that important?' Что вы имеете в виду?
How many guys pledge that kind of loot? Много ли парней могут пообещать столько капусты?
You've gotta blow your own horn, Peter Pan. Дуй в собственный рожок, Питер Пэн.
I'm glad I can afford to pledge the money." Я рад, что могу позволить себе обещать деньги.
"You keep saying 'pledge.' - Вы все говорите обещать.
Do you mean 'give?' " А имеете ли в виду дать?
"Pledge-give-what's the difference? - Обещать, дать - в чем разница?
You pledge a million-give a few grand-an' they kiss your ass... Did I tell you it's my anniversary today?" Обещаете миллион долларов, дайте несколько тысяч, и они вас целуют в задний проход... Я не говорил вам, что у меня сегодня юбилей?
"No. - Нет.
Congratulations." Примите поздравления.
"Thanks. - Спасибо.
Fifteen great years. Пятнадцать блестящих лет!
You never met Sally. Вы не знакомы с Селли?
There's the sweetest broad that ever walked God's earth. Вот приятнейшая девка из всех, кто топтал когда-либо божью землю.
I really got lucky with my marriage. Да, мне повезло с женитьбой.
You know what a pain in the keester in-laws can be? Знаете, что такое родственники по линии жены?
Well, Sally's got these two brothers, Ben an' Charley. У Селли два брата - Бен и Чарли.
I told you about them. Я вам о них говорил.
Ben's head writer on my TV show an' Charley's my producer. Бен - главный сочинитель моих телешоу, а Чарли - мой продюсер.
They're geniuses. I've been on the air seven years now. An' we're never outta the top ten in the Nielsen's. Оба гении: я транслируюсь уже семь лет, и мы не вылезаем из топовой десятки по списку Нильсена.
I was smart to marry into a family like that, huh? Умен я был, что влез в такую семейку? А?
Most women get fat an' sloppy once they've hooked their husband. But Sally, bless her, is slimmer now than the day we were married. Большинство женщин становятся жирными и рыхлыми, когда подцепят мужа, но Селли, благослови ее Господь, сейчас еще стройнее, чем в день свадьбы.
What a dame!...Got a cigarette?" Что за дама!.. Найдется сигарета?
"Here. - Пожалуйста.
I thought you quit smoking." Я думал, вы бросили курить.
"I just wanted to show myself I had the old willpower, so I quit. - Просто я хотел доказать себе, что сохранил старую силу воли, поэтому бросил.
Now I'm smoking because I want to... I made a new deal with the network yesterday. Теперь я курю, потому что... Вчера я заключил пару хороших сделок.
I really shafted 'em. Ну и надул же болванов!
Is my time up yet?" У нас еще есть время?
"No. - Есть.
Are you restless, Skeet?" Вы нервничаете, Скит?
"To tell you the truth, sweetie, I'm in such great shape I don't know what the hell I'm coming in here any more for." - Г оворя по правде, милашка, я в такой великолепной форме, что не знаю, за каким чертом я сюда хожу.
"No more problems?" - Проблем больше нет?
"Me? - У меня?
The world's my oyster an' I'm Diamond Jim Brady. I've gotta hand it to you. Мир - устрица на моей тарелке, а я Алмазный Джим Брейди... Вот что.
You've really helped me. Вы в самом деле мне помогли.
You're my man. Вы парень что надо.
With the kind of money you make, maybe I should go into business and set up my own shingle, huh?...That reminds me of the great story of the guy who goes to a wig-picker, but he's so nervous he just lays on the couch and doesn't say anything. И делаете хорошие деньги. Может, и мне войти в бизнес, соорудить себе липовый диплом, а?.. Это напоминает мне отличный анекдот о парне, который приходит к лекарю по психам, но так нервничает, что не может ничего сказать и просто лежит на кушетке.
At the end of the hour, the shrink says, 'That'll be fifty dollars.' Сеанс заканчивается, шаман говорит: с вас пятьдесят долларов.
Well, that goes on for two whole years without the schmuck saying one word. Ну, ладно. Сеансы продолжаются уже два года, а этот зайчишка боится сказать хоть слово.
Finally the little guy opens his mouth one day andsays, Наконец, однажды малыш раскрывает пасть и говорит:
'Doctor-could I ask you a question?' "Доктор, можно задать вам вопрос?" -
' Sure,' says the Doc. "Конечно", - говорит док.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x