Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Let's talk about your marriages, Teri. | - Поговорим о ваших замужествах, Тери. |
You've been married five times." | Вы были замужем пять раз. |
"Six, but who's counting?" | - Шесть, но кому понадобилось считать? |
"Were you faithful to your husbands?" | - Вы были верны вашим мужьям? |
Laughter. | Смех. |
"You're putting me on. | - Вы шутите. |
There isn't a man in the world who can satisfy me. | В целом мире нет мужчины, который может меня удовлетворить. |
It's a physical thing." | Это физическая штука. |
"What do you mean by 'a physical thing?'" | - "Физическая"? Что вы имеете в виду? |
"I mean that's the way I'm built. | - Имею в виду мое строение. |
I just got a hot hole and it's gotta be kept filled all the time." | Дырка, которая чешется и все время должна быть заполнена. |
"Do you believe that?" | - Вы верите в это? |
"That it's gotta be kept filled?" | - Что она должна быть заткнута? |
"That you're different, physically, from any other woman." | - Что вы отличаетесь физически от других женщин? |
"Certainly. | - Конечно. |
The studio doctor told me. | Мне сказал врач на студии. |
It's a glandular thing or something." | Это связано с железами или что-то в этом роде. |
A pause. | Пауза. |
"He was a lousy lay." | - Кстати, в постели он оказался никуда не годным. |
"I've seen all your charts. | - Я видел все ваши диаграммы. |
Physiologically your body is nor mal in every respect." | Ваше тело физиологически нормально во всех отношениях. |
"Fuck the charts, Charley. | - Плюньте на диаграммы, Чарли. |
Why don't you find out for yourself?" | Почему бы не проверить самому? |
"Have you ever been in love, Teri?" | - Вы когда-нибудь любили, Тери? |
"I could be in love with you." | - Могла бы полюбить и вас. |
Silence. | Молчание. |
"Get that look off your face. I can't help it. | - Перестаньте на меня так смотреть. |
I told you. | Я вам сказала. |
It's the way I'm built. | Это мое строение. |
I'm always hungry." | Я всегда голодна. |
"I believe you. | - Я вам верю. |
But it's not your body that's hungry. | Но голодно не ваше тело. |
It's your emotions." | Это ваши эмоции. |
"I've never been fucked in my emotions. | - Никто не трахал эти мои эмоции. |
Do you want to give it a whirl?" | Хотите попробовать? |
"No. " | - Нет. |
"What do you want?" | - А чего вы хотите? |
"To help you." | - Помочь вам. |
"Why don't you come over here and sit down next to me?" | - Почему вы не подойдете и не сядете рядом со мной? |
"That will be all for today." | Джад выключил запись. |
Judd switched off the tape. | Он вспомнил другой разговор с Тери. |
He remembered a dialogue they had had when Teri was talking about her career as a big star and he had asked her why she left Hollywood. | Она рассказывала о своей карьере кинозвезды, и он спросил ее, почему она оставила Голливуд. |
"I slapped some obnoxious jerk at a drunken party," she had said. | - Я отхлестала какого-то задрипанного клерка на пьяной вечеринке, - сказала она. |
"And he turned out to be Mr. Big. | - А он оказался мистером Большим Начальником. |
He had me thrown out of Hollywood on my Polack ass." | Он и вышвырнул меня из Голливуда вместе со всеми моими польскими прелестями. |
Judd had not probed any further because at that time he was more interested in her home background, and the subject had never come up again. | Джад тогда не стал расспрашивать об этом подробнее, потому что в то время его интересовала ранняя жизнь Тери, и эта тема больше не возникала. |
Now he felt a small nagging doubt. | Теперь он почувствовал некоторую досаду. |
He should have explored it further. | Ему следовало выяснить все, что касалось этого эпизода. Он мало знал мир кино. |
He had never had any interest in Hollywood except in the way Dr. Louis Leakey or Margaret Mead might be interested in the natives of Patagonia. | Его интерес к Голливуду был сродни тому интересу, который испытывали доктор Лики и Маргарет Мед к туземцам Патагонии. |
Who would know about Teri Washburn, the glamour star? | Кто же может прояснить ситуацию с прославленной Тери Уошберн? |
Norah Hadley was a movie buff. | Фанатически любила кино Нора Хедли. |
Judd had seen a collec tion of movie magazines at their house and had kidded Peter about them. | Джад как-то увидел у них дома целую коллекцию киножурналов и поддел по этому поводу Питера. |
Norah had spent the entire evening defending Hollywood. | Нора тогда весь вечер горячо защищала Г олливуд от нападок мужчин. |
He picked up the receiver and dialed. | Он поднял трубку и набрал номер. |
Norah answered the phone. | Ответила Нора. |
"Hello," said Judd. | - Хелло, - сказал Джад. |
"Judd!" Her voice was warm and friendly. | - Джад! - голос ее был теплым и дружеским. |
"You called to tell me when you're coming to dinner." | - Ты позвонил, чтобы сказать, когда придешь к нам ужинать? |
"We'll do it soon." | - Не совсем. |
"You'd better," she said. " I promised Ingrid. | - Смотри, - сказала она. - Я обещала Ингрид. |
She's beauti ful." | Она красавица. |
Judd was sure she was. | Джад был в этом уверен. |
But not in the way Anne was beau tiful. | Но ее красота наверняка отличалась от красоты Анны. |
"You break another date with her and we'll be at war with Sweden." | - Еще раз испортишь ей вечер, и будет война со Швецией. |
"It won't happen again." | - Обещаю, что этого не случится. |
"Are you all over your accident?" | - Ты оправился после наезда? |
"Oh, yes." | - О, да. |
"What a horrible thing that was." There was a hesitant note in Norah's voice. | - Как это было ужасно, - голос Норы чуть запнулся. |
"Judd...about Christmas Day. | - Джад... Насчет рождества. |
Peter and I would like you to share it with us. | Питер и я хотели бы, чтобы ты провел его с нами. |
Please." | Пожалуйста. |
He felt the old familiar tightening in his chest. | Он почувствовал знакомую пустоту в груди. |
They went through this every year. | Это повторялось каждый год. |
Peter and Norah were his dearest friends, and they hated it that he spent every Christmas alone, walking among strangers, losing himself in alien crowds, driving his body to keep moving until he was too exhausted to think. | Питер и Нора были его лучшими друзьями, и им было больно знать, что он проводит праздничный день в одиночестве, бродя среди незнакомых людей, теряясь в толпе, заставляя тело двигаться, пока оно не выбьется из сил, изгоняя мысли из головы. |
It was as though he were celebrating some terrible black mass for the dead, letting his grief take posses sion of him and tear him apart, lacerating and shriving him in some ancient ritual over which he had no control. | Казалось, он служит по покойным жуткую черную мессу, позволяя своему горю завладеть собой и разрывать себя на части, подчиняясь какому-то древнему ритуалу. |
You're dramatizing it, he told himself wearily. | Ты драматизируешь это, сказал он себе устало. |
"Judd..." | - Джад... |
He cleared his throat. | Он откашлялся. |
"I'm sorry, Norah." | - Извини, Нора. |
He knew how much she cared. | - Он знал, как близко к сердцу она это принимает. |
"Perhaps next Christmas." | - Может, на следующее рождество. |
She tried to keep the disappointment out of her voice. | Она постаралась скрыть разочарование. |
"Sure. | - Конечно. |
I'll tell Pete." | Я скажу Питу. |
"Thanks." | - Спасибо. |
He suddenly remembered why he had called. | - Он вспомнил, зачем позвонил. |
"Norah-do you know who Teri Washburn is?" | - Нора, ты знаешь, кто такая Тери Уошберн? |
"The Teri Washburn? | - Та самая Тери Уошберн? |
The star? | Кинозвезда? |
Why do you ask?" | Почему ты спрашиваешь? |
"I-I saw her on Madison Avenue this morning." | - Я... я видел ее этим утром на Мэдисон-авеню. |
"In person? | - Неужели? |
Honestly?" She was like an eager child. | Честно? - она восторгалась, как ребенок. |
"How did she look? | - Как она выглядит? |
Old? | Старая? |
Young? | Молодая? |
Thin? | Худая? |
Fat?" | Или толстая? |
"She looked fine. | - Выглядит отлично. |
She used to be a pretty big star, didn't she?" | Она ведь была довольно заметной актрисой? |
"Pretty big? | - Довольно заметной? |
Teri Washburn was the biggest-and in every way, if you know what I mean." | Тери была звездой, если ты меня понимаешь. |
"Whatever made a girl like that leave Hollywood?" | - Что же тогда заставило ее покинуть Голливуд? |
"She didn't exactly leave. | - Не она покинула. |
She was booted out." | Ее выкинули. |
So Teri had told him the truth. | Значит, Тери сказала ему правду. |
Judd felt better. | На душе Джада отлегло. |
"You doctors keep your heads buried in the sand, don't you? | - Вы, врачи, вечно прячете головы в песок. |
Teri Washburn was involved in one of the hottest scan dals Hollywood ever had." | Тери Уошберн была замешана в одном из самых громких скандалов, какие случались когда-либо в Голливуде. |
"Really?" said Judd. | - В самом деле? - сказал Джад. |
"What happened?" | - А что там произошло? |
"She murdered her boyfriend." | - Она убила своего дружка. |
Chapter Twelve | Глава двенадцатая |
IT HAD STARTED to snow again. | Вновь пошел снег. |
From the street fifteen floors below, the sounds of traffic floated up, muted by the white, cottony flakes dancing in the arctic wind. | С улицы, пятнадцатью этажами ниже, доносился шум движения, приглушенный ватными хлопьями, танцующими в ледяном ветре. |
In a lighted office across the street he saw the blurred face of a secretary streaming down the window. | Напротив, через улицу, он видел расплывчатое лицо девушки, моющей изнутри окно. |
"Norah-are you certain?" | - Нора, ты уверена? |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать