Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Интриганка - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Интриганка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?
Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
In spite of his brave words, Jamie found he was retreating from the voice. He turned to look at the sea again. | Хоть Джейми и храбрился, услышав голос надсмотрщика, он почувствовал, что весь сжался от страха, и вновь повернулся лицом к морю. |
Was drowning an easier way to die? | Может, самая легкая смерть именно там? |
He watched the reefs tearing viciously t the demon waves breaking over them and he suddenly saw something else, something beyond the waves. He could not understand what it was. "Banda, look ..." | Он все глядел и глядел, как острые зубья рифов рвут могучие волны, неожиданно увидел над белыми гребнями нечто странное. |
Far out at sea an impenetrable gray wall was moving toward them, blown by the powerful westerly winds. | Непроницаемая серая стена, подталкиваемая западным ветром, надвигалась со стороны океана. |
"It's the sea mis!" Banda exclaimed. "It comes in two or three times a week." While they were talking, the mis moved closer, like a gigantic gray curtain sweeping across the horizon, blotting out the sky. | - Это морской туман, - воскликнул Бэнда. - Такое бывает два раза в неделю. |
The voices had moved closer, too. | Но и голоса приближались. |
"Den dousant! | - Тысяча чертей! |
Damn this mis! | Будь проклят этот туман! |
Another slowdown. | Опять задержки! |
The bosses ain't gonna like this " | Хозяевам это не понравится! |
"We've got a chance!" Jamie said. He was whispering now. | - Вот он, шанс на спасение! - прошептал Джейми. |
"What chance?" | - Какой шанс? |
' The mis! | - Туман. |
They won't be able to see us." | Нас не увидят! |
'That's no help. | - Ну и что? |
It's going to lift sometime, and when it does we're still going to be right here. | Туман все равно поднимется, а нам деваться некуда. |
If the guards can't move through the land mines, neither can we. | Конечно, охранники побоятся идти через минные поля, но и мы не сможем. |
You try to cross this desert in the mis and you won't go ten yards before you're blown to pieces. | Попытайся пересечь пустыню в тумане: не пройдешь и десяти ярдов, как тебя разорвет в куски! |
You're looking for one of your miracles." | Все чуда ждешь? |
"You're damned right I am," Jamie said. | - Совершенно верно, именно чуда, - подтвердил Джейми. |
The sky was darkening overhead. | Небо над их головами потемнело. |
The mis was closer, covering the sea, ready to swallow up the shore. | Туман уже накрыл море и через секунду был готов поглотить берег. |
It had an eerie, menacing look about it as it rolled toward them, but Jamie thought exultantly, It's going to save us! | Зловещая темная туча угрожающе катилась навстречу, но Джейми возбужденно повторял про себя: - Какое счастье! Теперь мы спасены. |
A voice suddenly called out, | Неожиданно кто-то хриплым голосом окликнул: |
"Hey! | - Эй! |
You two! | Вы, двое! |
What the hell are you doin' there?" | Какого дьявола вы здесь делаете? |
Jamie and Banda turned. | Джейми и Бэнда обернулись. |
At the top of a dune about a hundred yards away was a uniformed guard carrying a rifle. | На вершине дюны, ярдах в ста от них, стоял вооруженный охранник в униформе. |
Jamie looked back at the shore. | Джейми оглянулся. |
The mis was closing in fast. | Туман почти завладел берегом. |
"You! You two! Come here," the guard yelled. | - Сюда, быстро! |
He lifted his rifle. | Не вздумайте бежать! - предупредил охранник, поднимая винтовку. |
Jamie raised his hands. | Джейми поднял руки. |
"I twisted my foot," he called out. "I can't walk." | - Я подвернул ногу, - крикнул он в ответ, - и не могу идти. |
"Stay where you are," the guard ordered. "I'm comin' to get you." | - Тогда оставайтесь на месте, - велел охранник. - Я пойду к вам. |
He lowered his rifle and started moving toward them. | Опустив винтовку, он спрыгнул с дюны: Джейми быстро оглянулся. |
A quick look back showed that the mis had reached the edge of the shore, and was coming in swiftly. | Туман вот-вот скроет все живое. |
"Run!" Jamie whispered. He turned and raced, toward the beach, Banda running close behind him. | - Беги, - прошептал он и помчался к берегу. Бэнда последовал его примеру. |
"Stop!" | - Стоять! |
A second later they heard the sharp crack of a rifle, and the sand ahead of them exploded. They kept running, racing to meet the great dark wall of the fog. | Через мгновение раздался треск; песок перед ними взорвался фонтанчиками пыли, но они продолжали бежать, спеша укрыться в темной стене тумана. |
There was another rifle shot, closer this time, and another, and the next moment the two men were in total darkness. | Послышался еще один выстрел, уже ближе, потом еще один, но в следующее мгновение друзья очутились в полнейшей темноте. |
The sea mis licked at them, chilling them, smothering them. | Морской туман вился вокруг, окутывая ледяной мглой, не давая дышать. |
It was like being buried in cotton. | Их словно похоронили в большой хлопковой кипе. |
It was impossible to see anything. | Разглядеть что-либо было невозможно. |
The voices were muffled now and distant, bouncing off the mis and coming from all directions. | Голоса звучали теперь приглушенно, как бы издалека. |
They could hear other voices calling to one another. | Охранники перекликались друг с другом. |
"Kruger!... | - Крюгер... |
It's Brent Can you hear me?" | Это Брент... Слышишь меня? |
"I hear you, Kruger " | - Слышу тебя, Крюгер... |
There're two of them," the first voice yelled. | - Их двое! |
"A white man and a black. | Белый и чернокожий. |
They're on the beach. | Они на берегу. |
Spread your men out. | Расставь своих людей. |
Skiet hom! Shoot to kill." | Увидишь, бей наповал. |
"Hang on to me," Jamie whispered. | - Держись за меня, - прошептал Джейми. |
Banda gripped his arm. | Бэнда уцепился за его руку: |
"Where are you going?" | - Куда ты идешь? |
"We're getting out of here." | - Хочу выбраться отсюда. |
Jamie brought his compass up to his face. He could barely see it. He turned until the compass was pointing east. | Джейми поднес компас к самым глазам, с трудом вглядываясь в него, и стал поворачивать, пока стрелка не показала на восток. |
"This way..." | - Нам туда... |
"Wait! | - Подожди! |
We can't walk. | Нам нельзя двигаться! |
Even if we don't bump into a guard or a dog, we're going to set off a land mine." | Если не наткнемся на охранника или собак, все равно подорвемся на мине. |
"You said there are a hundred yards before the mines start Let's get away from the beach." | - Сам сказал, мины начинаются только в сотне ярдов отсюда. Нужно уходить с берега. |
They started moving toward the desert, slowly and unsteadily, blind men in an unknown land. | Они отправились в сторону пустыни, медленно, неверными шагами, слепые люди в неизвестной стране. * * * |
Jamie paced off the yards. | Джейми шагами измерял расстояние. |
Whenever they stumbled in the soft sand, they picked themselves up and kept moving. | Они спотыкались, падали, но вставали и упрямо шли вперед. |
Jamie stopped to check the compass every few feet. | Каждые несколько футов Джейми останавливался и сверялся с компасом. |
When he estimated they had traveled almost a hundred yards, he stopped. | Когда сотня ярдов, по его расчетам, была пройдена, он остановился. |
' This should be about where the land mines start. | - Примерно здесь и начинаются минные поля. |
Is there any pattern to the way they're placed? | Они расположены в каком-то определенном порядке, не знаешь? |
Anything you can think of that could help us?" | Подумай хорошенько, что нам может помочь? |
"Prayer," Banda answered. "Nobody's ever gotten past those land mines, Jamie. | - Молитва, - мрачно ответил Бэнда. - Никому еще не удавалось проскользнуть между минами, Джейми. |
They're scattered all over the field, buried about six inches down. | Они закопаны по всему участку, на глубину всего около шести дюймов. |
We're going to have to stay here until the mis lifts and give ourselves up." | Придется остаться на месте, пока не поднимется туман, а потом сдаться охране. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать