Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интриганка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
In spite of his brave words, Jamie found he was retreating from the voice. He turned to look at the sea again. Хоть Джейми и храбрился, услышав голос надсмотрщика, он почувствовал, что весь сжался от страха, и вновь повернулся лицом к морю.
Was drowning an easier way to die? Может, самая легкая смерть именно там?
He watched the reefs tearing viciously t the demon waves breaking over them and he suddenly saw something else, something beyond the waves. He could not understand what it was. "Banda, look ..." Он все глядел и глядел, как острые зубья рифов рвут могучие волны, неожиданно увидел над белыми гребнями нечто странное.
Far out at sea an impenetrable gray wall was moving toward them, blown by the powerful westerly winds. Непроницаемая серая стена, подталкиваемая западным ветром, надвигалась со стороны океана.
"It's the sea mis!" Banda exclaimed. "It comes in two or three times a week." While they were talking, the mis moved closer, like a gigantic gray curtain sweeping across the horizon, blotting out the sky. - Это морской туман, - воскликнул Бэнда. - Такое бывает два раза в неделю.
The voices had moved closer, too. Но и голоса приближались.
"Den dousant! - Тысяча чертей!
Damn this mis! Будь проклят этот туман!
Another slowdown. Опять задержки!
The bosses ain't gonna like this " Хозяевам это не понравится!
"We've got a chance!" Jamie said. He was whispering now. - Вот он, шанс на спасение! - прошептал Джейми.
"What chance?" - Какой шанс?
' The mis! - Туман.
They won't be able to see us." Нас не увидят!
'That's no help. - Ну и что?
It's going to lift sometime, and when it does we're still going to be right here. Туман все равно поднимется, а нам деваться некуда.
If the guards can't move through the land mines, neither can we. Конечно, охранники побоятся идти через минные поля, но и мы не сможем.
You try to cross this desert in the mis and you won't go ten yards before you're blown to pieces. Попытайся пересечь пустыню в тумане: не пройдешь и десяти ярдов, как тебя разорвет в куски!
You're looking for one of your miracles." Все чуда ждешь?
"You're damned right I am," Jamie said. - Совершенно верно, именно чуда, - подтвердил Джейми.
The sky was darkening overhead. Небо над их головами потемнело.
The mis was closer, covering the sea, ready to swallow up the shore. Туман уже накрыл море и через секунду был готов поглотить берег.
It had an eerie, menacing look about it as it rolled toward them, but Jamie thought exultantly, It's going to save us! Зловещая темная туча угрожающе катилась навстречу, но Джейми возбужденно повторял про себя: - Какое счастье! Теперь мы спасены.
A voice suddenly called out, Неожиданно кто-то хриплым голосом окликнул:
"Hey! - Эй!
You two! Вы, двое!
What the hell are you doin' there?" Какого дьявола вы здесь делаете?
Jamie and Banda turned. Джейми и Бэнда обернулись.
At the top of a dune about a hundred yards away was a uniformed guard carrying a rifle. На вершине дюны, ярдах в ста от них, стоял вооруженный охранник в униформе.
Jamie looked back at the shore. Джейми оглянулся.
The mis was closing in fast. Туман почти завладел берегом.
"You! You two! Come here," the guard yelled. - Сюда, быстро!
He lifted his rifle. Не вздумайте бежать! - предупредил охранник, поднимая винтовку.
Jamie raised his hands. Джейми поднял руки.
"I twisted my foot," he called out. "I can't walk." - Я подвернул ногу, - крикнул он в ответ, - и не могу идти.
"Stay where you are," the guard ordered. "I'm comin' to get you." - Тогда оставайтесь на месте, - велел охранник. - Я пойду к вам.
He lowered his rifle and started moving toward them. Опустив винтовку, он спрыгнул с дюны: Джейми быстро оглянулся.
A quick look back showed that the mis had reached the edge of the shore, and was coming in swiftly. Туман вот-вот скроет все живое.
"Run!" Jamie whispered. He turned and raced, toward the beach, Banda running close behind him. - Беги, - прошептал он и помчался к берегу. Бэнда последовал его примеру.
"Stop!" - Стоять!
A second later they heard the sharp crack of a rifle, and the sand ahead of them exploded. They kept running, racing to meet the great dark wall of the fog. Через мгновение раздался треск; песок перед ними взорвался фонтанчиками пыли, но они продолжали бежать, спеша укрыться в темной стене тумана.
There was another rifle shot, closer this time, and another, and the next moment the two men were in total darkness. Послышался еще один выстрел, уже ближе, потом еще один, но в следующее мгновение друзья очутились в полнейшей темноте.
The sea mis licked at them, chilling them, smothering them. Морской туман вился вокруг, окутывая ледяной мглой, не давая дышать.
It was like being buried in cotton. Их словно похоронили в большой хлопковой кипе.
It was impossible to see anything. Разглядеть что-либо было невозможно.
The voices were muffled now and distant, bouncing off the mis and coming from all directions. Голоса звучали теперь приглушенно, как бы издалека.
They could hear other voices calling to one another. Охранники перекликались друг с другом.
"Kruger!... - Крюгер...
It's Brent Can you hear me?" Это Брент... Слышишь меня?
"I hear you, Kruger " - Слышу тебя, Крюгер...
There're two of them," the first voice yelled. - Их двое!
"A white man and a black. Белый и чернокожий.
They're on the beach. Они на берегу.
Spread your men out. Расставь своих людей.
Skiet hom! Shoot to kill." Увидишь, бей наповал.
"Hang on to me," Jamie whispered. - Держись за меня, - прошептал Джейми.
Banda gripped his arm. Бэнда уцепился за его руку:
"Where are you going?" - Куда ты идешь?
"We're getting out of here." - Хочу выбраться отсюда.
Jamie brought his compass up to his face. He could barely see it. He turned until the compass was pointing east. Джейми поднес компас к самым глазам, с трудом вглядываясь в него, и стал поворачивать, пока стрелка не показала на восток.
"This way..." - Нам туда...
"Wait! - Подожди!
We can't walk. Нам нельзя двигаться!
Even if we don't bump into a guard or a dog, we're going to set off a land mine." Если не наткнемся на охранника или собак, все равно подорвемся на мине.
"You said there are a hundred yards before the mines start Let's get away from the beach." - Сам сказал, мины начинаются только в сотне ярдов отсюда. Нужно уходить с берега.
They started moving toward the desert, slowly and unsteadily, blind men in an unknown land. Они отправились в сторону пустыни, медленно, неверными шагами, слепые люди в неизвестной стране. * * *
Jamie paced off the yards. Джейми шагами измерял расстояние.
Whenever they stumbled in the soft sand, they picked themselves up and kept moving. Они спотыкались, падали, но вставали и упрямо шли вперед.
Jamie stopped to check the compass every few feet. Каждые несколько футов Джейми останавливался и сверялся с компасом.
When he estimated they had traveled almost a hundred yards, he stopped. Когда сотня ярдов, по его расчетам, была пройдена, он остановился.
' This should be about where the land mines start. - Примерно здесь и начинаются минные поля.
Is there any pattern to the way they're placed? Они расположены в каком-то определенном порядке, не знаешь?
Anything you can think of that could help us?" Подумай хорошенько, что нам может помочь?
"Prayer," Banda answered. "Nobody's ever gotten past those land mines, Jamie. - Молитва, - мрачно ответил Бэнда. - Никому еще не удавалось проскользнуть между минами, Джейми.
They're scattered all over the field, buried about six inches down. Они закопаны по всему участку, на глубину всего около шести дюймов.
We're going to have to stay here until the mis lifts and give ourselves up." Придется остаться на месте, пока не поднимется туман, а потом сдаться охране.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интриганка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Интриганка - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x