Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интриганка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You've got a busy life ahead of you." Впереди целая жизнь!
Mrs. Talley walked out of the room, closing the door behind her. Миссис Толли вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
At midnight, the bedroom window silently slid open and a man climbed into the room. В полночь окно детской бесшумно распахнулось, и в комнату прыгнул человек.
He walked over to the crib, threw a blanket over the infant's head and scooped her up in his arms. Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки.
Banda was gone as quickly as he had come. Бэнда исчез так же быстро, как и появился.
It was Mrs. Talley who discovered that Kate was missing. Именно миссис Толли обнаружила исчезновение Кейт.
Her first thought was that Mrs. McGregor had come in the night and taken her. Первой мыслью экономки было, что хозяйка приходила ночью и забрала малышку.
She walked into Margaret's bedroom and asked, Войдя в спальню Маргарет, миссис Толли спросила:
"Where's the baby?" - А где девочка?
And from the look on Margaret's face, she knew instantly what had happened. И по выражению лица матери мгновенно поняла, что произошло.
As another day went by with no trace of his son, Jamie was on the verge of collapsing. Кончался второй день бесплодных поисков. Джейми уже едва держался на ногах.
He approached David Blackwell. "You don't think anything bad has happened to him?" - Как ты думаешь, ничего плохого не могло с ним случиться? - спросил он Дэвида, едва сдерживаясь.
His voice was barely under control. David tried to sound convincing. "I'm sure not, Mr. McGregor." But he was sure. - Ну конечно, нет, мистер Мак-Грегор, - кивнул тот, стараясь говорить как можно убедительнее.
He had warned Jamie McGregor that the Bantus neither forgave nor forgot, and it was a Bantu who had been cruelly murdered. На самом деле Дэвид понимал, что могло произойти, ведь он предупреждал хозяина: банту никогда не забывают и не прощают, а ведь убили именно мальчика банту.
David was certain of one thing: If the Bantus had taken little Jamie, he had died a horrible death, for they would exact their vengeance in kind. Если именно они похитили маленького Джейми, ребенок погиб ужасной смертью, на нем выместили гибель того, другого.
Jamie returned home at dawn, drained. Джейми возвратился домой на рассвете, измученный, вымотанный.
He had led a search party of townspeople, diggers and constables, and they had spent the night looking without success in every conceivable place for the young boy. Он возглавлял одну из поисковых партий: горожане, старатели и полицейские провели тяжелую ночь, обыскивая все возможные места, куда мог забрести мальчик.
David was waiting when Jamie walked into the study. В кабинете его ожидал Дэвид.
David rose to his feet. "Mr. McGregor, your daughter has been kidnapped." - Мистер Мак-Грегор, вашу дочь похитили.
Jamie stared at him in silence, his face pale. Джейми, бледнея, молча уставился на него.
Then he turned and walked into his bedroom. Потом повернулся и неуверенными шагами направился в спальню.
Jamie had not been to bed for forty-eight hours, and he fell into bed, utterly exhausted, and slept. Он был на ногах уже двое суток и теперь, окончательно обессиленный, свалился на постель и заснул.
He was under the shade of a large baobab tree and in the distance across the trackless veld a lion was moving toward him. Он очутился под огромным баобабом... и откуда-то издали, из просторов бескрайнего вельда, появился лев.
Young Jamie was shaking him. Маленький Джейми тряс его.
Wake up, Papa, a lion is coming. - Проснись, папа, лев сейчас прыгнет.
The animal was moving toward them faster now. Зверь двигался огромными скачками.
His son was shaking him harder. Сын изо всех сил тряс Джейми.
Wake up! - Проснись, папа, проснись!
Jamie opened his eyes. Джейми открыл глаза.
Banda was standing over him. Над ним стоял Бэнда.
Jamie started to speak, but Banda put a hand over Jamie's mouth. Джейми хотел что-то сказать, но тот быстро накрыл ему ладонью рот.
"Quiet!" He allowed Jamie to sit up. - Тихо! - прошипел Бэнда, помогая другу сесть.
"Where's my son?" Jamie demanded. - Где мой сын? - требовательно спросил Джейми.
"He's dead." - Он мертв.
The room began to spin. Перед глазами несчастного все поплыло.
"I'm sorry. - Прости.
I was too late to stop them. Я не успел остановить их.
Your people spilled Bantu blood. My people demanded vengeance." Твои люди пролили кровь баролонга, мой народ требовал отмщения.
Jamie buried his face in his hands. Джейми закрыл лицо руками:
"Oh, my God! - Боже мой!
What did they do to him?" Что они сделали с ним?
There was a bottomless sorrow in Banda's voice. "They left him out in the desert. I-I found his body and buried him." - Оставили в пустыне, - с бесконечной скорбью прошептал Бэнда. - Я... я нашел его тело и похоронил.
"Oh, no! - Нет!
Oh, please, no!" О Господи, только не это!
"I tried to save him, Jamie." - Я пытался спасти его, Джейми.
Jamie slowly nodded, accepting it. Then dully, Джейми медленно кивнул, начиная осознавать, что произошло непоправимое.
"What about my daughter?" - А моя дочь... - глухо пробормотал он.
"I took her away before they could get her. - Я унес девочку, прежде чем они смогли до нее добраться.
She's back in her bedroom, asleep. Сейчас малышка в детской, спит.
She'll be all right if you do what you promised." С ней ничего не случится, если выполнишь то, что обещал.
Jamie looked up, and his face was a mask of hatred. Джейми поднял глаза, и Бэнда не узнал друга: вместо лица - маска ненависти.
"I'll keep my promise. - Я сдержу слово.
But I want the men who killed my son. Но хочу получить человека, убившего моего сына.
They're going to pay." Они за это заплатят.
Banda said quietly, 'Then you will have to kill my whole tribe, Jamie." Banda was gone. - Тогда тебе придется уничтожить все мое племя, Джейми, - спокойно ответил Бэнда и исчез.
It was only a nightmare, but she kept her eyes tightly closed, because she knew if she opened them the nightmare would become real and her children would be dead. "Это всего-навсего дурной сон", - уговаривала себя Маргарет, боясь открыть глаза, потому что знала - если приоткрыть веки, кошмар станет реальностью, и ее дети действительно погибли.
So she played a game. She would keep her eyes squeezed shut until she felt little Jamie's hand on hers saying, Поэтому она затеяла игру - будет лежать, зажмурившись, пока не почувствует прикосновение ручонки Джейми и не услышит:
"It's all right, Mother. - Все в порядке, мама.
We're here. Мы здесь.
We're safe." С нами ничего не случилось.
She had been in bed for three days, refusing to talk to anyone or see anyone. Она не вставала вот уже три дня, никого не желала видеть и отказывалась разговаривать.
Dr. Teeger came and went, and Margaret was not even aware of it. Доктор Тиджер приходил и уходил, но Маргарет ничего не замечала...
In the middle of the night Margaret was lying in bed with her eyes shut when she heard a loud crash from her son's room. Ночью, лежа без сна, она вдруг услышала в комнате сына странный грохот, будто упало что-то тяжелое.
She opened her eyes and listened. Открыла глаза и прислушалась.
There was an other sound. Какой-то шум.
Little Jamie was back! Маленький Джейми вернулся.
Margaret hurriedly got out of bed and ran down the corridoi toward the closed door of her son's room. Вскочив с кровати, Маргарет побежала по коридору.
Through the door, she could hear strange animal sounds. Через закрытую дверь доносились странные звуки, похожие на стоны раненого животного.
Her heart pounding wildly, she pushed the door open. С бешено бьющимся сердцем Маргарет переступила порог.
Her husband lay on the floor, his face and body contorted. One eye was closed and the other stared up at her grotesquely. На полу, скорчившись, лежал муж: лицо перекосилось, один глаз был закрыт, другой бессмысленно уставился на нее.
He was trying to speak, and the words came out as slobbering animal sounds. Он пытался сказать что-то, но с губ срывались только невнятные крики.
Margaret whispered, "Oh, Jamie-Jamie!" - О Джейми... Джейми, - прошептала она.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интриганка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Интриганка - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x