Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Power has its privileges." - Власть имеет право на привилегии.
"But no one could possibly get into Vatican City right now!" - Но сейчас никто не может проникнуть в Ватикан!
The Hassassin looked smug. "Not unless he had an appointment." - Только в том случае, если не имеет приглашения, - самодовольно ухмыльнулся ассасин.
Langdon was confused. Лэнгдон перестал что-либо понимать.
The only person expected at the Vatican right now was the person the press was calling the 11th Hour Samaritan-the person Rocher said had information that could save- Единственным человеком, чьего появления в данный момент ждали в стенах Ватикана, был неизвестный, которого пресса успела окрестить "самаритянином последнего часа".
Langdon stopped short. Человек, который, по словам Рошера, обладал информацией, способной спасти...
Good God! О Боже!
The Hassassin smirked, clearly enjoying Langdon's sickening cognition. Ассасин, увидев замешательство Лэнгдона, радостно фыркнул.
"I too wondered how Janus would gain entrance. - Меня тоже занимал вопрос, каким образом Янус сможет попасть в Ватикан.
Then in the van I heard the radio-a report about an 11th hour Samaritan." Но затем в машине я услышал по радио сообщение о "самаритянине последнего часа".
He smiled. "The Vatican will welcome Janus with open arms." Ватикан примет его с распростертыми объятиями, - с улыбкой закончил ассасин.
Langdon almost stumbled backward. Лэнгдон от неожиданности пошатнулся и едва не упал.
Janus is the Samaritan! Янус - "самаритянин последнего часа"!
It was an unthinkable deception. Какой чудовищный обман!
The Illuminati leader would get a royal escort directly to the camerlegno's chambers. Вожак иллюминатов с королевскими почестями будет доставлен прямиком в палаты камерария.
But how did Janus fool Rocher? Но каким образом Янусу удалось ввести в заблуждение капитана Рошера?
Or was Rocher somehow involved? Или Рошер с самого начала был замешан в заговоре?
Langdon felt a chill. При этой мысли Лэнгдон похолодел.
Ever since he had almost suffocated in the secret archives, Langdon had not entirely trusted Rocher. Надо сказать, что с того момента, когда он чуть не задохнулся в секретном архиве Ватикана, он перестал доверять этому швейцарцу.
The Hassassin jabbed suddenly, nicking Langdon in the side. Ассасин сделал резкий выпад и слегка зацепил бок Лэнгдона.
Langdon jumped back, his temper flaring. Американец отпрыгнул назад и яростно выдохнул:
"Janus will never get out alive!" - Янусу ни за что не удастся вернуться оттуда живым!
The Hassassin shrugged. "Some causes are worth dying for." - Есть идеи, ради которых стоит пожертвовать жизнью, - пожав плечами, ответил ассасин.
Langdon sensed the killer was serious. Лэнгдон понял, что убийца говорит серьезно.
Janus coming to Vatican City on a suicide mission? Янус прибывает в Ватикан с самоубийственной миссией.
A question of honor? Неужели для него это вопрос чести?
For an instant, Langdon's mind took in the entire terrifying cycle. За какую-то долю секунды мозг Лэнгдона воссоздал всю цепь ужасных событий.
The Illuminati plot had come full circle. Заговор иллюминатов приблизился к логической развязке.
The priest whom the Illuminati had inadvertently brought to power by killing the Pope had emerged as a worthy adversary. In a final act of defiance, the Illuminati leader would destroy him. Клирик, которого они, убив папу, непроизвольно привели к власти, оказался весьма достойным соперником, и вот теперь в последнем акте исторической драмы лидер сообщества "Иллюминати" решил лично его уничтожить.
Suddenly, Langdon felt the wall behind him disappear. Лэнгдон вдруг ощутил, что стена за его спиной исчезла.
There was a rush of cool air, and he staggered backward into the night. Он сделал шаг назад, куда-то в ночь, и тотчас почувствовал дуновение ветра.
The balcony! Балкон!
He now realized what the Hassassin had in mind. Теперь он понял, куда направлял его ассасин.
Langdon immediately sensed the precipice behind him-a hundred foot drop to the courtyard below. За его спиной открывался обрыв высотой в сто футов. Внизу, у основания цитадели, находился мощенный камнем внутренний двор.
He had seen it on his way in. Лэнгдон видел его по пути к Храму Света.
The Hassassin wasted no time. With a violent surge, he lunged. Не теряя ни секунды, ассасин резко бросился вперед и сделал глубокий выпад.
The spear sliced toward Langdon's midsection. Острие его импровизированного копья было направлено точно в грудь американца.
Langdon skidded back, and the point came up short, catching only his shirt. Лэнгдон все же успел отскочить, и металл, пробив рубашку, едва коснулся тела.
Again the point came at him. Ассасин отвел металлический прут немного назад, готовясь нанести последний решающий удар.
Langdon slid farther back, feeling the banister right behind him. Лэнгдон отступил еще на шаг и уперся в балюстраду балкона.
Certain the next jab would kill him, Langdon attempted the absurd. Понимая, что следующий удар будет смертельным, ученый совершил абсолютно нелепое действие.
Spinning to one side, he reached out and grabbed the shaft, sending a jolt of pain through his palm. Обернувшись, он исхитрился схватиться за металлический прут.
Langdon held on. Ладонь обожгла острая боль, но он не отпустил ржавое железо.
The Hassassin seemed unfazed. На ассасина отчаянный поступок ученого, казалось, не произвел никакого впечатления.
They strained for a moment against one another, face to face, the Hassassin's breath fetid in Langdon's nostrils. Каждый из них тянул обломок металла в свою сторону. Их лица сблизились настолько, что Лэнгдон в полной мере ощущал зловонное дыхание убийцы.
The bar began to slip. Прут начал постепенно выскальзывать из его руки.
The Hassassin was too strong. Ассасин существенно превосходил американца силой.
In a final act of desperation, Langdon stretched out his leg, dangerously off balance as he tried to ram his foot down on the Hassassin's injured toe. В последнем отчаянном акте самообороны, рискуя потерять равновесие, Лэнгдон вытянул ногу, чтобы ударить по поврежденному пальцу убийцы.
But the man was a professional and adjusted to protect his weakness. Но его противник был профессионалом и умело защищал свое слабое место.
Langdon had just played his final card. And he knew he had lost the hand. Неудачно разыграв свой последний козырь, Лэнгдон осознал, что проиграл всю партию.
The Hassassin's arms exploded upward, driving Langdon back against the railing. Ассасин вдруг перестал тянуть прут на себя. Вместо этого он резко толкнул Лэнгдона назад и тем самым окончательно прижал его к перилам.
Langdon sensed nothing but empty space behind him as the railing hit just beneath his buttocks. The Hassassin held the bar crosswise and drove it into Langdon's chest. Затем убийца схватил свое оружие за концы и надавил прутом на грудь противника. Ограждение балкона оказалось слишком низким. Оно не доходило даже до ягодиц Лэнгдона.
Langdon's back arched over the chasm. Ассасин продолжал давить, и тело ученого прогнулось назад над зияющей пустотой.
"Ma'assalamah," the Hassassin sneered. - Ma'assalamah, - произнес убийца.
"Good bye." - Прощайте.
With a merciless glare, the Hassassin gave a final shove. С этими словами он в последний раз надавил железным прутом на грудь профессора.
Langdon's center of gravity shifted, and his feet swung up off the floor. Центр тяжести тела Лэнгдона сместился назад, и его ступни оторвались от пола.
With only one hope of survival, Langdon grabbed on to the railing as he went over. Повинуясь инстинкту самосохранения, ученый схватился за ограждение и вывалился в пустоту.
His left hand slipped, but his right hand held on. Левая его рука соскользнула, но правой он держался крепко.
He ended up hanging upside down by his legs and one hand... straining to hold on. Все кончилось тем, что он повис вниз головой, зацепившись за ограждение одной рукой и согнутыми в коленях ногами.
Looming over him, the Hassassin raised the bar overhead, preparing to bring it crashing down. Над ним нависала темная фигура ассасина, готового нанести решающий удар.
As the bar began to accelerate, Langdon saw a vision. Когда прут пришел в движение, перед Лэнгдоном возникло удивительное видение.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x