Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I can't hear you, Vittoria thought. "Да не слышу я вас!" - мысленно огрызнулась Виттория.
She was soaked to the bone when the young priest came out to get her. Она уже промокла до нитки, когда из дома вышел молодой священник.
She didn't know him. He was new there. Она его не знала, в приюте он был новеньким.
Vittoria waited for him to grab her and drag her back inside. Виттория съежилась в ожидании, что он схватит ее за шиворот и потащит под крышу.
But he didn't. Однако священник, к ее изумлению, не сделал ничего подобного.
Instead, to her wonder, he lay down beside her, soaking his robes in a puddle. Вместо этого он растянулся рядом с ней прямо в большущей луже.
"They say you ask a lot of questions," the young man said. - Говорят, ты всех замучила своими вопросами, -обратился к ней священник.
Vittoria scowled. "Are questions bad?" - А что в этом плохого? - тут же спросила Виттория.
He laughed. "Guess they were right." - Выходит, это правда, - рассмеялся он.
"What are you doing out here?" - А чего вы сюда пришли? - грубовато поинтересовалась дерзкая девчонка.
"Same thing you're doing... wondering why raindrops fall." - Так ведь не одной тебе интересно, почему с неба падают капли.
"I'm not wondering why they fall! - Мне-то как раз неинтересно, почему они падают.
I already know!" Это я уже знаю!
The priest gave her an astonished look. - Да что ты говоришь! - удивленно взглянул на нее священник.
"You do?" - Конечно!
"Sister Francisca says raindrops are angels' tears coming down to wash away our sins." Сестра Франциска рассказывала, что дождевые капли - это слезы ангелов, которые они льют с небес, чтобы смыть с нас наши грехи.
"Wow!" he said, sounding amazed. - Ого!
"So that explains it." Теперь все понятно! - восхитился он.
"No it doesn't!" the girl fired back. - А вот и нет! - возразила юная естествоиспытательница.
"Raindrops fall because everything falls! - Они падают потому, что все падает.
Everything falls! Падает все!
Not just rain!" Не одни только дождевые капли.
The priest scratched his head, looking perplexed. "You know, young lady, you're right. - Знаешь, а ведь ты права, - озадаченно почесал в затылке священник.
Everything does fall. - Действительно, все падает.
It must be gravity." Должно быть, гравитация действует.
"It must be what?" - Чего-чего?
He gave her an astonished look. "You haven't heard of gravity?" - Ты что, не слышала о гравитации? - недоверчиво посмотрел на нее священник.
"No." - Нет, - смутилась Виттория.
The priest shrugged sadly. "Too bad. - Плохо дело, - сокрушенно покачал головой он.
Gravity answers a lot of questions." - Гравитация может дать ответы на множество вопросов.
Vittoria sat up. - Так что за штука эта ваша гравитация?
"What's gravity?" she demanded. "Tell me!" - Сгорая от любопытства, Виттория даже приподнялась на локте и решительно потребовала: - Рассказывайте!
The priest gave her a wink. "What do you say I tell you over dinner." - Не возражаешь, если мы обсудим это за обедом?- хитро подмигнул ей священник.
The young priest was Leonardo Vetra. Молодым священником был Леонардо Ветра.
Although he had been an award winning physics student while in university, he'd heard another call and gone into the seminary. Хотя в университете его неоднократно отмечали за успехи в изучении физики, он подчинился зову сердца и поступил в духовную семинарию.
Leonardo and Vittoria became unlikely best friends in the lonely world of nuns and regulations. Леонардо и Виттория стали неразлучными друзьями в пронизанном одиночеством мире монахинь и жестких правил.
Vittoria made Leonardo laugh, and he took her under his wing, teaching her that beautiful things like rainbows and the rivers had many explanations. Виттория частенько смешила Леонардо, помогая ему разогнать тоску, и он взял ее под свое крыло. Он рассказал ей о таких восхитительных явлениях природы, как радуга и реки.
He told her about light, planets, stars, and all of nature through the eyes of both God and science. От него она узнала о световом излучении, планетах, звездах... обо всем окружающем мире, каким его видят Бог и наука.
Vittoria's innate intellect and curiosity made her a captivating student. Обладавшая врожденным интеллектом и неуемной любознательностью, Виттория оказалась на редкость способной ученицей.
Leonardo protected her like a daughter. Леонардо опекал ее как родную дочь.
Vittoria was happy too. Девочка же была просто счастлива.
She had never known the joy of having a father. Ей было неведомо тепло отцовской заботы.
When every other adult answered her questions with a slap on the wrist, Leonardo spent hours showing her books. В то время как другие взрослые шлепком, порой весьма увесистым, обрывали ее приставания с вопросами, Леонардо часами терпеливо растолковывал Виттории всякие премудрости, знакомил ее с интереснейшими, умнейшими книгами.
He even asked what her ideas were. Более того, он даже искренне интересовался, что она сама думает по тому или иному поводу.
Vittoria prayed Leonardo would stay with her forever. Виттория молила Бога, чтобы Леонардо оставался рядом с ней вечно.
Then one day, her worst nightmare came true. Однако настал день, когда мучившие ее кошмарные предчувствия оправдались.
Father Leonardo told her he was leaving the orphanage. Отец Леонардо сообщил, что покидает приют.
"I'm moving to Switzerland," Leonardo said. - Уезжаю в Швейцарию, - сообщил он ей.
"I have a grant to study physics at the University of Geneva." - Мне предоставили стипендию для изучения физики в Женевском университете.
"Physics?" Vittoria cried. - Физики? - не поверила своим ушам Виттория.
"I thought you loved God!" - Я думала, вы отдали свое сердце Богу!
"I do, very much. - Бога я люблю всей душой, - подтвердил Леонардо.
Which is why I want to study his divine rules. - Именно поэтому и решил изучать его Божественные заповеди.
The laws of physics are the canvas God laid down on which to paint his masterpiece." А законы физики - это холсты, на которых Бог творит свои шедевры.
Vittoria was devastated. Виттория была сражена.
But Father Leonardo had some other news. Но у него была для нее еще одна новость.
He told Vittoria he had spoken to his superiors, and they said it was okay if Father Leonardo adopted her. Оказывается, он переговорил с вышестоящими инстанциями, и там дали согласие на то, чтобы отец Леонардо удочерил сироту Витторию.
"Would you like me to adopt you?" Leonardo asked. - А ты сама хочешь, чтобы я тебя удочерил? - с замирающим сердцем спросил Леонардо.
"What's adopt mean?" Vittoria said. - А как это? - не поняла Виттория.
Father Leonardo told her. Vittoria hugged him for five minutes, crying tears of joy. Когда он ей все объяснил, она бросилась ему на шею и минут пять заливала сутану слезами радости.
"Oh yes! - Да! Хочу!
Yes!" Да! Да! Хочу! - всхлипывая, вскрикивала она, вне себя от нежданного счастья.
Leonardo told her he had to leave for a while and get their new home settled in Switzerland, but he promised to send for her in six months. Леонардо предупредил, что они будут вынуждены ненадолго расстаться, пока он не устроится в Швейцарии, однако пообещал, что разлука продлится не более полугода.
It was the longest wait of Vittoria's life, but Leonardo kept his word. Для Виттории это были самые долгие в жизни шесть месяцев, но слово свое Леонардо сдержал.
Five days before her ninth birthday, Vittoria moved to Geneva. За пять дней до того, как ей исполнилось девять лет, Виттория переехала в Женеву.
She attended Geneva International School during the day and learned from her father at night. Днем она ходила в Женевскую международную школу, а по вечерам ее образованием занимался приемный отец.
Three years later Leonardo Vetra was hired by CERN. Спустя три года Леонардо Ветра пригласили на работу в ЦЕРН.
Vittoria and Leonardo relocated to a wonderland the likes of which the young Vittoria had never imagined. Отец и дочь попали в страну чудес, какой Виттория не могла вообразить даже в самых дерзких мечтах.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x