Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
His chair fell backward and crashed on the marble floor. Роберт Лэнгдон вскочил на ноги настолько резко, что его стул откинулся назад и со стуком свалился на пол.
Vittoria and the camerlegno jumped. Виттория и камерарий едва не подпрыгнули от неожиданности.
"I missed it," Langdon whispered, spellbound. - Как я мог этого не увидеть? - прошептал Лэнгдон словно завороженный.
"It was right in front of me..." - Ведь это было совершенно очевидно...
"Missed what?" Vittoria demanded. - Не увидеть что? - спросила Виттория.
Langdon turned to the priest. Не ответив на вопрос девушки, Лэнгдон повернулся к священнику и сказал:
"Father, for three years I have petitioned this office for access to the Vatican Archives. - Святой отец, в течение трех лет я бомбардировал кабинет его преосвященства просьбами открыть для меня доступ к архивам Ватикана.
I have been denied seven times." И семь раз я получил отказ.
"Mr. Langdon, I am sorry, but this hardly seems the moment to raise such complaints." - Простите, мистер Лэнгдон, но боюсь, что сейчас не время выступать с подобными жалобами.
"I need access immediately. - Мне нужен немедленный доступ в архивы.
The four missing cardinals. Это касается четырех исчезнувших кардиналов.
I may be able to figure out where they're going to be killed." Не исключено, что я смогу узнать те места, где их собираются убить.
Vittoria stared, looking certain she had misunderstood. Виттория бросила на него изумленный, непонимающий взгляд.
The camerlegno looked troubled, as if he were the brunt of a cruel joke. Камерарий явно растерялся и выглядел так, словно стал мишенью какой-то грубой шутки.
"You expect me to believe this information is in our archives?" - Не могу поверить в то, что подобная информация содержится в наших архивах.
"I can't promise I can locate it in time, but if you let me in..." - Не стану обещать, что добуду нужные сведения вовремя, но если вы допустите меня...
"Mr. Langdon, I am due in the Sistine Chapel in four minutes. - Мистер Лэнгдон, через четыре минуты я обязан появиться в Сикстинской капелле.
The archives are across Vatican City." А архив расположен в противоположном конце Ватикана.
"You're serious aren't you?" - Вы ведь не шутите? - спросила Виттория, заглядывая Лэнгдону в глаза.
Vittoria interrupted, staring deep into Langdon's eyes, seeming to sense his earnestness. Казалось, в их глубине она хотела увидеть, насколько серьезны его намерения.
"Hardly a joking time," Langdon said. - Сейчас не время для шуток! - бросил Лэнгдон.
"Father," Vittoria said, turning to the camerlegno, "if there's a chance... any at all of finding where these killings are going to happen, we could stake out the locations and-" - Святой отец, - сказала Виттория, оборачиваясь к камерарию, - если имеется хотя бы малейший шанс... узнать, где намечены убийства, мы могли бы устроить там засады и...
"But the archives?" the camerlegno insisted. - Но при чем здесь архивы? - недоуменно спросил клирик.
"How could they possibly contain any clue?" - Каким образом в них может оказаться подобная информация?
"Explaining it," Langdon said, "will take longer than you've got. - На объяснение уйдет гораздо больше времени, чем у нас есть.
But if I'm right, we can use the information to catch the Hassassin." Но если я прав, эта информация поможет нам схватить ассасина.
The camerlegno looked as though he wanted to believe but somehow could not. Камерарий, судя по его виду, очень хотел поверить словам американца и почему-то не мог.
"Christianity's most sacred codices are in that archive. - Но в этих архивах хранятся величайшие тайны христианства.
Treasures I myself am not privileged enough to see." Сокровища, на которые даже я не имею права взглянуть.
"I am aware of that." - Мне это известно.
"Access is permitted only by written decree of the curator and the Board of Vatican Librarians." - Пользоваться архивами можно, лишь имея письменное разрешение главного хранителя или Библиотечного совета Ватикана.
"Or," Langdon declared, "by papal mandate. - Или прямое согласие папы, - добавил Лэнгдон.
It says so in every rejection letter your curator ever sent me." - Об этом сказано во всех отказах, которые направил мне ваш главный хранитель.
The camerlegno nodded. Камерарий кивнул, подтверждая слова американца.
"Not to be rude," Langdon urged, "but if I'm not mistaken a papal mandate comes from this office. - Не хочу показаться чрезмерно настойчивым, -продолжал Лэнгдон, - но если я не ошибаюсь, то папское разрешение исходит именно из этого кабинета.
As far as I can tell, tonight you hold the trust of his station. И, как нам всем известно, в настоящее время вы являетесь его хозяином.
Considering the circumstances..." Учитывая обстоятельства...
The camerlegno pulled a pocket watch from his cassock and looked at it. Камерарий извлек из кармана сутаны часы и посмотрел на циферблат.
"Mr. Langdon, I am prepared to give my life tonight, quite literally, to save this church." - Мистер Лэнгдон, для того чтобы спасти церковь, я в буквальном смысле слова готов пожертвовать своей жизнью.
Langdon sensed nothing but truth in the man's eyes. По выражению глаз прелата Лэнгдон понял, что тот говорит правду.
"This document," the camerlegno said, "do you truly believe it is here? - Вы действительно уверены, что этот документ хранится в наших архивах?
And that it can help us locate these four churches?" И вы действительно верите в то, что он способен помочь нам установить, где расположены эти четыре церкви?
"I would not have made countless solicitations for access if I were not convinced. - Если бы я не был в этом уверен, то не стал бы столько раз просить разрешения на доступ в архивы.
Italy is a bit far to come on a lark when you make a teacher's salary. Италия слишком далека от Соединенных Штатов, чтобы лететь туда без уверенности его получить. Подобные вещи чересчур обременительны для скромного профессорского жалованья.
The document you have is an ancient-" Документ этот является старинной...
"Please," the camerlegno interrupted. - Умоляю... - прервал его камерарий.
"Forgive me. My mind cannot process any more details at the moment. - Простите меня, но мой мозг уже отказывается воспринимать какие-либо дополнительные сведения.
Do you know where the secret archives are located?" Вам известно, где находится секретный архив?
Langdon felt a rush of excitement. "Just behind the Santa Ana Gate." - Около ворот Святой Анны, - почему-то волнуясь, ответил Лэнгдон.
"Impressive. - Впечатляюще! - заметил камерарий.
Most scholars believe it is through the secret door behind St. Peter's Throne." - Большинство ученых полагают, что в архивы ведет потайная дверь за троном Святого Петра.
"No. - Весьма распространенное заблуждение в научных кругах.
That would be the Archivio della Reverenda di Fabbrica di S. Та дверь ведет в Archivio della Reverenda di Fabbrica di S.
Pietro. A common misconception." Pietro , - ответил Лэнгдон.
"A librarian docent accompanies every entrant at all times. Tonight, the docents are gone. - Обычно всех посетителей архива сопровождает ассистент библиотекаря, но сейчас в архивах никого нет.
What you are requesting is carte blanche access. Таким образом, вы получаете от меня карт-бланш.
Not even our cardinals enter alone." Учтите, что даже кардиналы не имеют права входить в архив без сопровождения.
"I will treat your treasures with the utmost respect and care. - Заверяю вас, что буду обращаться с вашими сокровищами предельно осторожно.
Your librarians will find not a trace that I was there." Главный хранитель даже не заподозрит, что я побывал в его владениях.
Overhead the bells of St. Peter's began to toll. Где-то высоко над их головами зазвонили колокола собора Святого Петра.
The camerlegno checked his pocket watch. Камерарий еще раз взглянул на свои карманные часы.
"I must go." - Мне пора, - сказал он.
He paused a taut moment and looked up at Langdon. "I will have a Swiss Guard meet you at the archives. А затем после недолгой паузы добавил, глядя в глаза Лэнгдона: - Я распоряжусь, чтобы у архива вас встретил один из швейцарских гвардейцев.
I am giving you my trust, Mr. Langdon. Я верю вам, мистер Лэнгдон.
Go now." Отправляйтесь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x