Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He moved manually, careful not to engage the motor. Колер передвигался с помощью рук, опасаясь включать мотор.
When he arrived at the door he peered out. Затем он приоткрыл дверь и выглянул в коридор.
The hall was empty. Там никого не было.
Silently, Maximilian Kohler slipped out of the infirmary. Максимилиан Колер выехал из дверей и покатил прочь от медицинского пункта.
58 Глава 58
"Seven forty six and thirty... mark." - Сверим часы. Сейчас семь часов сорок шесть минут и тридцать...
Even speaking into his walkie talkie, Olivetti's voice never seemed to rise above a whisper. Даже говоря по радиотелефону, Оливетти не повышал голоса. Создавалось впечатление, что коммандер почти всегда предпочитает объясняться шепотом.
Langdon felt himself sweating now in his Harris tweed in the backseat of the Alpha Romeo, which was idling in Piazza de la Concorde, three blocks from the Pantheon. Лэнгдон потел в своем твидовом пиджаке, оставаясь в "альфа-ромео". Двигатель стоящей в трех кварталах от Пантеона машины работал на холостом ходу.
Vittoria sat beside him, looking engrossed by Olivetti, who was transmitting his final orders. Виттория сидела рядом с коммандером, отдающим последние приказания, и казалось, была заворожена его видом.
"Deployment will be an eight point hem," the commander said. "Full perimeter with a bias on the entry. - Размещение по всему периметру, с особым упором на вход, - продолжал командир швейцарской гвардии.
Target may know you visually, so you will be pas visible. - Объект, возможно, способен вас распознать, поэтому вы должны оставаться невидимыми.
Nonmortal force only. Применение огнестрельного оружия исключается.
We'll need someone to spot the roof. Target is primary. Поставьте человека для наблюдения за крышей и помните: главное для нас - объект.
Asset secondary." Субъект имеет второстепенное значение.
Jesus, Langdon thought, chilled by the efficiency with which Olivetti had just told his men the cardinal was expendable. Боже, подумал Лэнгдон, услышав, насколько элегантно и в то же время четко Оливетти дал понять своим людям, что кардиналом можно пожертвовать.
Asset secondary. Субъект имеет вторичное значение.
"I repeat. - Повторяю.
Nonmortal procurement. Огнестрельное оружие не использовать.
We need the target alive. Объект нужен нам живым.
Go." Вперед!
Olivetti snapped off his walkie talkie. - С этими словами Оливетти выключил телефон.
Vittoria looked stunned, almost angry. "Commander, isn't anyone going inside?" - Коммандер, - сказала Виттория, которую приказ офицера изумил и разозлил, - неужели внутри здания не будет никого из ваших людей?
Olivetti turned. "Inside?" - Внутри? - переспросил Оливетти.
"Inside the Pantheon! - В Пантеоне.
Where this is supposed to happen?" Там, где все должно произойти.
"Attento," Olivetti said, his eyes fossilizing. "If my ranks have been infiltrated, my men may be known by sight. - Послушайте, - проскрипел командир швейцарцев, - если противнику удалось внедрить в наши ряды "крота", то он знает всех моих людей.
Your colleague has just finished warning me that this will be our sole chance to catch the target. Ваш коллега только что сообщил мне, что это будет нашим единственным шансом захватить объект.
I have no intention of scaring anyone off by marching my men inside." Мы не можем позволить себе спугнуть противника, посылая людей в здание.
"But what if the killer is already inside?" - Но что, если убийца уже внутри?
Olivetti checked his watch. "The target was specific. - Объект выразился весьма точно, - взглянув на часы, сказал Оливетти.
Eight o'clock. - Акт намечен на восемь часов.
We have fifteen minutes." В нашем распоряжении еще пятнадцать минут.
"He said he would kill the cardinal at eight o'clock. But he may already have gotten the victim inside somehow. - Убийца сказал, что в восемь прикончит кардинала, но это вовсе не означает, что он уже не сумел каким-то образом доставить свою жертву на место преступления.
What if your men see the target come out but don't know who he is? Ваши люди могли увидеть объект входящим в Пантеон, но они не имели понятия, что это тот человек, который нам нужен.
Someone needs to make sure the inside is clean." Необходимо убедиться, что внутри здания все чисто. Разве не так?
"Too risky at this point." - В данный момент это слишком рискованно.
"Not if the person going in was unrecognizable." - Никакого риска, если разведчика невозможно будет узнать.
"Disguising operatives is time consuming and-" - На грим у нас нет времени, и...
"I meant me," Vittoria said. - Я говорю о себе.
Langdon turned and stared at her. Лэнгдон изумленно уставился на девушку.
Olivetti shook his head. "Absolutely not." - Категорически невозможно, - покачал головой Оливетти.
"He killed my father." - Он убил моего отца.
"Exactly, so he may know who you are." - Именно поэтому ваше участие недопустимо. Они могут знать, кто вы.
"You heard him on the phone. - Но вы же слышали, что убийца сказал по телефону.
He had no idea Leonardo Vetra even had a daughter. Он понятия не имел, что у Леонардо Ветра есть дочь.
He sure as hell doesn't know what I look like. Откуда же ему знать, как эта дочь выглядит?
I could walk in like a tourist. Я могу войти в Пантеон под видом туристки.
If I see anything suspicious, I could walk into the square and signal your men to move in." Если мне удастся заметить что-то подозрительное, я выйду на площадь и подам сигнал вашим людям.
"I'm sorry, I cannot allow that." - Простите, но я не могу этого позволить.
"Comandante?" Olivetti's receiver crackled. Рация Оливетти начала подавать признаки жизни, и мужской голос прохрипел:
"We've got a situation from the north point. - Комманданте, в северной точке возникли кое-какие проблемы.
The fountain is blocking our line of sight. Обзору мешает фонтан.
We can't see the entrance unless we move into plain view on the piazza. Вход можно увидеть только в том случае, если мы выдвинемся на площадь, на всеобщее обозрение.
What's your call? Какие будут распоряжения?
Do you want us blind or vulnerable?" Что вы предпочитаете - нашу слепоту или уязвимость?
Vittoria apparently had endured enough. Эти слова оказались решающими. Терпение Виттории лопнуло окончательно.
"That's it. - Все!
I'm going." Я иду!
She opened her door and got out. - Она распахнула дверцу и вылезла из машины.
Olivetti dropped his walkie talkie and jumped out of the car, circling in front of Vittoria. Оливетти выронил рацию и, выскочив из автомобиля, стал на пути девушки.
Langdon got out too. Лэнгдон тоже вышел из машины.
What the hell is she doing! Что, дьявол ее побери, она делает?!
Olivetti blocked Vittoria's way. "Ms. Vetra, your instincts are good, but I cannot let a civilian interfere." - Мисс Ветра, - преграждая путь Виттории, сказал Оливетти, - я понимаю все благородство ваших намерений, но вмешательства гражданского лица в ход операции не допущу.
"Interfere? - Вмешательства?
You're flying blind. Вы же действуете вслепую!
Let me help." Разрешите мне вам помочь.
"I would love to have a recon point inside, but..." - Я хотел бы разместить наблюдательный пост внутри, но...
"But what?" Vittoria demanded. "But I'm a woman?" - Но не можете этого сделать, потому что я женщина. Не так ли?
Olivetti said nothing. Оливетти промолчал.
"That had better not be what you were going to say, Commander, because you know damn well this is a good idea, and if you let some archaic macho bullshit-" - И правильно делаете, что молчите, коммандер, -продолжала Виттория, - потому что вы понимаете, что это отличная идея, и если ваши замшелые взгляды не позволяют вам ее реализовать, то можете валить к...
"Let us do our job." - Позвольте нам заниматься своей работой.
"Let me help." - А вы позвольте мне вам помочь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x