Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Now, for the first time in years, Gabrielle felt alone, uncertain which way to turn. Сейчас, впервые за несколько лет, Гэбриэл внезапно оказалась одна, не зная, куда и к кому направиться.
The sound of her cellphone lifted her gaze from the carpet. От печальных мыслей ее отвлек сигнал сотового телефона.
Reluctant, she picked up. Она неохотно ответила.
"Gabrielle Ashe." "Gabrielle, it's me." - Гэбриэл? - прозвучал голос в трубке. - Да.
She recognized the timbre of Senator Sexton's voice immediately, although he sounded surprisingly calm considering what had just transpired. Она узнала характерный тембр сенатора Секстона, хотя, учитывая произошедшее, он говорил на удивление спокойно.
"It's been one hell of a night over here," he said, "so just let me talk. - Сегодня просто адский вечер, поэтому к черту все на свете. Дайте мне высказаться.
I'm sure you saw the President's conference. Уверен, что вы смотрели и слушали эту пресс-конференцию.
Christ, did we play the wrong cards. Видит Бог, мы не на то поставили.
I'm sick over it. И мне все это просто осточертело.
You're probably blaming yourself. Возможно, вы себя вините.
Don't. Не надо. Забудьте обо всем.
Who the hell would have guessed? Кто, в конце концов, мог предугадать такое?
Not your fault. Вы ни в чем не виноваты.
Anyhow, listen up. И во всяком случае, послушайте меня.
I think there may be a way to get our feet back under us." Думаю, мы выплывем.
Gabrielle stood up, unable to imagine what Sexton could be talking about. Гэбриэл невольно встала, с трудом представляя, о чем думает Секстон.
This was hardly the reaction she had expected. Она ожидала чего угодно, но не этого.
"I had a meeting tonight," Sexton said, "with representatives from private space industries, and-" - Сегодня у меня было совещание, - продолжал сенатор, - с представителями частных космических фирм, и...
"You did?" - Совещание? - вырвалось у Гэбриэл.
Gabrielle blurted, stunned to hear him admit it. Она никак не ожидала, что он признается.
"I mean... I had no idea." - То есть... хочу сказать, я и понятия не имела...
"Yeah, nothing major. - Да так, ничего серьезного.
I would have asked you to sit in, but these guys are touchy about privacy. Я бы, конечно, попросил присутствовать и вас, но эти ребята очень беспокоятся о секретности.
Some of them are donating money to my campaign. Некоторые из них жертвуют деньги на мою кампанию.
It's not something they like to advertise." И не любят это афишировать.
Gabrielle felt totally disarmed. Гэбриэл почувствовала себя обезоруженной.
"But... isn't that illegal?" - Но... разве такое возможно? Это же незаконно!
"Illegal? Hell no! - Незаконно? Почему?!
All the donations are under the two-thousand-dollar cap. Все пожертвования ниже потолка в две тысячи долларов.
Small potatoes. Мелочь.
These guys barely make a dent, but I listen to their gripes anyway. Эти парни даже и не заметят такой суммы. Тем не менее я выслушиваю их ворчание.
Call it an investment in the future. Они называют это инвестициями в будущее.
I'm quiet about it because, frankly, the appearances aren't so great. Я особенно не распространяюсь на сей счет. Честно говоря, безопаснее помалкивать.
If the White House caught wind, they'd spin the hell out of it. Если Белый дом что-нибудь разнюхает, то раздует из мухи слона, это уж точно.
Anyhow, look, that's not the point. Но в любом случае дело в другом.
I called to tell you that after tonight's meeting, I was talking to the head of the SFF..." Звоню я вам, потому что совсем недавно, уже после встречи с бизнесменами, разговаривал с председателем Космического фонда...
For several seconds, although Sexton was still talking, all Gabrielle could hear was the blood rushing in shame to her face. В течение нескольких секунд, пока Секстон продолжал говорить, Гэбриэл слышала лишь стук в висках и чувствовала, как приливает к лицу кровь.
Without the slightest challenge from her, the senator had calmly admitted tonight's meeting with private space companies. Ведь без малейшего с ее стороны намека сенатор признался в сегодняшней встрече с руководителями космических фирм.
Perfectly legal. Совершенно открыто!
And to think what Gabrielle had almost considered doing! Подумать только! А что она собиралась сделать?!
Thank God Yolanda had stopped her. Спасибо Иоланде - остановила.
I almost jumped ship to Marjorie Tench! А то бы уже прыгнула прямиком в объятия Марджори Тенч!
"... and so I told the head of the SFF," the senator was saying, "that you might be able to get that information for us." - ... Так вот, я пообещал руководителю фонда, что вы раздобудете для нас эту информацию, -закончил сенатор.
Gabrielle tuned back in. Гэбриэл отвлеклась от своих мыслей.
"Okay." - Хорошо.
"The contact from whom you've been getting all your inside NASA information these past few months? I assume you still have access?" - Надеюсь, вы все еще имеете доступ к источнику, из которого черпали информацию о НАСА все это время?
Marjorie Tench. Марджори Тенч.
Gabrielle cringed knowing she could never tell the senator that the informant had been manipulating her all along. Гэбриэл сморщилась, словно от зубной боли. Она никогда не сможет открыть сенатору, что осведомитель манипулировал ею.
"Um... I think so," Gabrielle lied. - Гм... надеюсь... - соврала она.
"Good. - Хорошо.
There's some information I need from you. Мне нужна эта информация.
Right away." Прямо сейчас.
As she listened, Gabrielle realized just how badly she had been underestimating Senator Sedgewick Sexton lately. Слушая, Гэбриэл ясно сознавала, насколько плохо она в последнее время понимала сенатора Секстона.
Some of the man's luster had worn off since she'd first begun following his career. С тех пор как она начала вблизи следить за карьерой этого человека, значительная доля его блеска померкла для нее.
But tonight, it was back. Но сегодня все вернулось, все встало на свои места.
In the face of what appeared to be the ultimate death blow to his campaign, Sexton was plotting a counterattack. Перед лицом событий, способных нанести его кампании смертельный удар, он пытался организовать не просто оборону, а контратаку.
And although it had been Gabrielle who led him down this inauspicious path, he was not punishing her. И хотя именно она, Гэбриэл, вывела его на опасный путь, он не собирался ее наказывать.
Instead, he was giving her a chance to redeem herself. Вместо этого ассистентке предоставлялся шанс реабилитировать себя.
And redeem herself she would. И она сделает это.
Whatever it took. Во что бы то ни стало.
80 ГЛАВА 80
William Pickering gazed out his office window at the distant line of headlights on Leesburg Highway. Стоя возле окна своего кабинета, Уильям Пикеринг вглядывался в далекие огни на Лисберг-хайвей.
He often thought about her when he stood up here alone at the top of the world. Он часто думал о ней, стоя в одиночестве здесь, почти на вершине мира.
All this power... and I couldn't save her. Столько власти... и он не смог ее спасти.
Pickering's daughter, Diana, had died in the Red Sea while stationed aboard a small navy escort ship, training to become a navigator. Дочь Пикеринга, Диана, погибла в Красном море во время плавания на маленьком военно-морском судне. Она училась на штурмана.
Her ship had been anchored in safe harbor on a sunny afternoon when a handmade dory loaded with explosives and powered by two suicide terrorists motored slowly across the harbor and exploded on contact with the hull. Солнечным днем судно стояло на якоре в безопасной гавани. Самодельная лодка, нагруженная взрывчаткой и управляемая двумя террористами, медленно прошла через гавань и, протаранив корабль, взорвалась.
Diana Pickering and thirteen other young American soldiers had been killed that day. Погибли четырнадцать молодых американских военных, в том числе и Диана Пикеринг.
William Pickering had been devastated. Уильям Пикеринг был раздавлен.
The anguish overwhelmed him for weeks. Боль не отпускала его неделями.
When the terrorist attack was traced to a known cell whom the CIA had been tracking unsuccessfully for years, Pickering's sadness turned into rage. А когда ЦРУ по горячим следам вышло на давно известную организацию, за которой оно долго и безуспешно охотилось, печаль его превратилась в ярость.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x