Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
As he twisted, the metal clamp severed his skin, opening a large gash. Но чем больше он извивался, тем сильнее и беспощаднее железная лапа раздирала ногу. Показалась огромная рваная рана.
"Fuck!" Дело дрянь!
He reached now for the CrypTalk on his belt. Дельта-2 потянулся к висящему на поясе переговорному устройству.
But as he raised it to his lips, a second robotic arm snapped open in front of him and lunged forward, clamping around his right arm. Но не успел он поднести его к губам, как "Тритон" выбросил вперед вторую лапу, схватив его за правую руку.
The CrypTalk fell to the deck. Переговорное устройство упало на палубу.
It was then that Delta-Two saw the ghost in the window before him. В этот миг Дельта-2 увидел перед собой призрак.
A pale visage leaning sideways and peering out through an unscathed edge of glass. Бледное видение склонилось вбок и смотрело на него сквозь абсолютно целое стекло.
Stunned, Delta-Two looked at the center of the dome and realized the bullets had not even come close to penetrating the thick shell. Пораженный Дельта-2 взглянул на корпус "Тритона" и понял, что пули не причинили аппарату никакого вреда. Они не смогли пробить толстую броню.
The dome was cratered with pockmarks. Батискаф казался лишь испещренным оспинами.
An instant later, the topside portal on the sub opened, and Michael Tolland emerged. Внезапно открылся верхний люк. Появился Майкл Толланд.
He looked shaky but unscathed. Выглядел он бледным и взволнованным, но ничуть не пострадавшим.
Climbing down the aluminum gangway, Tolland stepped onto the deck and eyed his sub's destroyed dome window. Спустившись по лестнице, океанограф ступил на палубу и внимательно осмотрел выдержавшее испытание окно своего любимого аппарата.
"Ten thousand pounds per square inch," Tolland said. - Десять тысяч долларов за квадратный дюйм, -почти с нежностью произнес он.
"Looks like you need a bigger gun." - Похоже, тебе нужна пушка посолиднее.
* * * Inside the hydrolab, Rachel knew time was running out. Сидя в гидролаборатории, Рейчел понимала, что время истекает.
She had heard the gunshots out on the deck and was praying that everything had happened exactly as Tolland had planned. Она слышала стрельбу на палубе и молилась, чтобы все прошло так, как планировал Толланд.
She no longer cared who was behind the meteorite deception-the NASA administrator, Marjorie Tench, or the President himself-none of it mattered anymore. Сейчас ее совсем не заботило, кто именно стоит за мошенничеством с метеоритом - администратор НАСА, Марджори Тенч или сам президент. В их положении это не имело ни малейшего значения.
They will not get away with this. Кто бы это ни был, убийцы не избегут расплаты.
Whoever it is, the truth will be told. Правда рано или поздно обязательно всплывет.
The wound on Rachel's arm had stopped bleeding, and the adrenaline coursing through her body had muted the pain and sharpened her focus. Рана на руке уже не кровоточила, а избыток адреналина в крови позволял не замечать боль, сосредоточившись на более важном деле.
Finding a pen and paper, she scrawled a two-line message. Взяв ручку и бумагу, Рейчел написала записку всего из двух строчек.
The words were blunt and awkward, but eloquence was not a luxury she had time for at the moment. На ум шли только простые, даже неуклюжие слова, но на роскошь красноречия сейчас не было времени.
She added the note to the incriminating stack of papers in her hand-the GPR printout, images of Bathynomous giganteus, photos and articles regarding oceanic chondrules, an electron microscan printout. Записку она добавила к стопке обличающих документов, которые держала в руке: распечатка результатов сканирования льда, фотографии глубоководного существа, статья об океанических хондрах, данные электронного микроскопа.
The meteorite was a fake, and this was the proof. Метеорит был фальшивкой, и вот тому доказательства.
Rachel inserted the entire stack into the hydrolab's fax machine. Все бумаги Рейчел вложила в стоящий здесь же, в гидролаборатории, факс.
Knowing only a few fax numbers by heart, she had limited choices, but she had already made up her mind who would be receiving these pages and her note. Она знала наизусть номера лишь нескольких адресатов, так что выбор был ограниченным. Но она уже решила, кто именно получит копии этих документов и ее записку.
Holding her breath, she carefully typed in the person's fax number. Едва дыша от нервного напряжения, она аккуратно набрала номер факса.
She pressed "send," praying she had chosen the recipient wisely. Нажала на кнопку "отправка", мысленно молясь, чтобы адресат оказался выбранным правильно.
The fax machine beeped. Аппарат пискнул.
ERROR:NO DIAL TONE Rachel had expected this. "Ошибка: адресат не определен". Рейчел ожидала этого.
The Goya's communications were still being jammed. Все каналы связи судна еще оставались заблокированными.
She stood waiting and watching the machine, hoping it functioned like hers at home. В напряжении она смотрела на факс, все же надеясь, что он заработает так же исправно, как и тот, что стоит у нее дома.
Come on! "Ну же, давай!"
After five seconds, the machine beeped again. Секунд через пять снова раздался писк.
REDIALING... Новый набор...
Yes! Есть!
Rachel watched the machine lock into an endless loop. Рейчел наблюдала, как аппарат занялся обработкой документов.
ERROR :NO DIAL TONE REDIALING... ERROR:NO DIAL TONE REDIALING... И вдруг снова: "Ошибка. Адресат не определен". Новый набор... "Ошибка: адресат не определен". Новый набор...
Leaving the fax machine in search of a dial tone, Rachel dashed out of the hydrolab just as helicopter blades thundered overhead. Наверху, на палубе, раздался шелест лопастей вертолета. Оставив факс, Рейчел стремительно бросилась к выходу.
119 ГЛАВА 119
One hundred and sixty miles away from the Goya, Gabrielle Ashe was staring at Senator Sexton's computer screen in mute astonishment. На расстоянии ста шестидесяти миль от судна "Гойя" Гэбриэл Эш в молчаливом изумлении смотрела на дисплей компьютера сенатора Секстона.
Her suspicions had been right. But she had never imagined how right. Все подозрения оправдались.
She was looking at digital scans of dozens of bank checks written to Sexton from private space companies and deposited in numbered accounts in the Cayman Islands. Гэбриэл смотрела на цифровые копии десятков банковских чеков, выписанных на имя Секстона владельцами частных космических компаний, и на номера банковских счетов на Каймановых островах.
The smallest check Gabrielle saw was for fifteen thousand dollars. Самая малая сумма составляла пятнадцать тысяч долларов.
Several were upward of half a million dollars. А некоторые приближались к полумиллиону.
Small potatoes, Sexton had told her. Она вспомнила слова босса: "Мелочь.
All the donations are under the two-thousand-dollar cap. Все пожертвования ниже потолка две тысячи долларов".
Obviously Sexton had been lying all along. Секстон откровенно лгал ей.
Gabrielle was looking at illegal campaign financing on an enormous scale. Нелегальное финансирование избирательной кампании сенатора происходило в огромных масштабах.
The pangs of betrayal and disillusionment settled hard now in her heart. Предательство и обман отозвались острой болью.
He lied. Она до последней минуты верила боссу.
She felt stupid. Гэбриэл чувствовала себя дурочкой.
She felt dirty. Простушкой.
But most of all she felt mad. Но больше всего она казалась самой себе просто сумасшедшей.
Gabrielle sat alone in the darkness, realizing she had no idea what to do next. Она так и сидела в темноте кабинета одна, не в силах решить, что же делать дальше.
120 ГЛАВА 120
Above the Goya, as the Kiowa banked over the stern deck, Delta-One gazed down, his eyes fixating on an utterly unexpected vision. Когда вертолет "Кайова" завис над палубой "Гойи", Дельта-1 внимательно изучил ее. Глазам его предстало странное зрелище.
Michael Tolland was standing on deck beside a small submersible. Майкл Толланд стоял на палубе возле небольшого подводного аппарата.
Dangling in the sub's robotic arms, as if in the clutches of a giant insect, hung Delta-Two, struggling in vain to free himself from two enormous claws. В стальных руках батискафа, словно в щупальцах гигантского осьминога, дергался Дельта-2, пытаясь освободиться, но тщетно.
What in the name of God!? Что там происходит?
Equally as shocking an image, Rachel Sexton had just arrived on deck, taking up a position over a bound and bleeding man at the foot of the submersible. Внезапно на палубе возникла Рейчел Секстон. Она встала возле связанного, истекающего кровью человека, лежащего возле батискафа.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x