Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Well, the standard academic fears mostly-the most common being that if we privatize NASA, our current pursuit of scientific space knowledge would be quickly abandoned in favor of profitable ventures." - Ну, главным образом стандартные околонаучные страхи. Самые распространенные заключаются в том, что если мы приватизируем НАСА, то стремление к научному исследованию уступит место коммерческим интересам.
"True. - Правильно.
Space science would die in a heartbeat. Космическая наука погибнет в одночасье.
Instead of spending money to study our universe, private space companies would strip-mine asteroids, build tourist hotels in space, offer commercial satellite launch services. Вместо того чтобы вкладывать деньги в изучение Вселенной, частные космические компании будут заниматься ловлей астероидов, строить в космосе отели для туристов, обеспечивать работу коммерческих спутников.
Why would private companies bother studying the origins of our universe when it would cost them billions and show no financial return?" Зачем частным компаниям беспокоиться об изучении происхождения Вселенной, если это требует миллиардных вложений и вовсе не гарантирует финансовой отдачи?
"They wouldn't," Gabrielle countered. - И не надо, - возразила Гэбриэл.
"But certainly a National Endowment for Space Science could be founded to fund academic missions." - Но несомненно, одновременно может быть основан Национальный фонд изучения космоса. И он будет финансировать академические проекты.
"We already have that system in place. - Но мы уже и так имеем подобную систему.
It's called NASA." И называется она НАСА.
Gabrielle fell silent. Гэбриэл промолчала.
"The abandonment of science in favor of profits is a side issue," Tench said. - Отход от науки в сторону коммерческих прибылей - всего лишь побочное явление, -продолжала аргументировать Тенч.
"Hardly relevant compared to the utter chaos that would result by permitting the private sector to run free in space. - И оно вряд ли представляется существенным по сравнению с тем абсолютным хаосом, который воцарится в том случае, если частный сектор получит доступ в космическое пространство.
We would have the wild west all over again. Мы просто вновь создадим Дикий Запад.
We would see pioneers staking claims on the moon and on asteroids and protecting those claims with force. Окажемся свидетелями того, как пионеры начнут предъявлять права на Луну и астероиды и будут подкреплять свои требования грубой силой.
I've heard petitions from companies who want to build neon billboards that blink advertisements in the nighttime sky. Мы уже слышали заявления некоторых компаний о намерении создать неоновую рекламу в ночном небе.
I've seen petitions from space hotels and tourist attractions whose proposed operations include ejecting their trash into the void of space and creating orbiting trash heaps. Видела я и проекты будущих космических отелей и туристических центров, намеренных выбрасывать отходы в космическое пространство и создавать орбитальные мусорные свалки.
In fact, I just read a proposal yesterday from a company that wants to turn space into a mausoleum by launching the deceased into orbit. Более того, вчера я прочитала предложение одной предприимчивой фирмы, которая собирается превратить космическое пространство в мавзолей, отправляя на орбиту покойников.
Can you imagine our telecommunications satellites colliding with dead bodies? Как вам нравится мысль о столкновении наших телевизионных спутников с телами усопших?
Last week, I had a billionaire CEO in my office who was petitioning to launch a mission to a near-field asteroid, drag it closer to earth, and mine it for precious minerals. А на прошлой неделе мне пришлось принимать одного миллиард ера-предпринимателя. Так он собирается запустить экспедицию к ближайшему астероиду, подтянуть его поближе к Земле и начать добывать там редкие минералы.
I actually had to remind this guy that dragging asteroids into near earth orbit posed potential risks of global catastrophe! Пришлось объяснить этому парню, что втягивание астероидов в земную орбиту чревато глобальной катастрофой...
Ms. Ashe, I can assure you, if this bill passes, the throngs of entrepreneurs rushing into space will not be rocket scientists. Мисс Эш, могу вас заверить, что если этот законопроект пройдет, люди, толпами устремившиеся в космос, вовсе не будут учеными-энтузиастами.
They will be entrepreneurs with deep pockets and shallow minds." Это будут люди с набитыми кошельками и пустыми головами.
"Persuasive arguments," Gabrielle said, "and I'm sure the senator would weigh those issues carefully if he ever found himself in a position to vote on the bill. - Весьма убедительные доводы, - согласилась Гэбриэл, - и я не сомневаюсь, что если бы сенатор Секстон получил возможность одобрить законопроект или отвергнуть его, он непременно принял бы их к сведению.
Might I ask what any of this has to do with me?" Но могу ли спросить, какое отношение ко всему этому имею я?
Tench's gaze narrowed over her cigarette. Тенч прищурилась, затягиваясь:
"A lot of people stand to make a lot of money in space, and the political lobby is mounting to remove all restrictions and open the floodgates. - Множество людей готовятся делать в космосе огромные деньги, поэтому растет политическое лобби, стремящееся снять все заграждения и открыть шлюзы.
The veto power of the office of the President is the only remaining barrier against privatization... against complete anarchy in space." То право вето, которым обладает президент Соединенных Штатов, остается единственным крепким барьером против приватизации... то есть против полнейшей анархии в космосе.
"Then I commend Zach Herney for vetoing the bill." - Можно лишь одобрить действия Зака Харни в отношении законопроекта.
"My fear is that your candidate would not be so prudent if elected." - Боюсь, что в случае прихода к власти ваш кандидат окажется не столь дальновидным.
"Again, I assume the senator would carefully weigh all the issues if he were ever in a position to pass judgment on the bill." - Я повторю: если возникнет необходимость выразить собственное отношение к документу, сенатор тщательно взвесит все факторы.
Tench did not look entirely convinced. Тенч, однако, не удовлетворило такое обещание.
"Do you know how much Senator Sexton spends on media advertising?" - Знаете ли вы, сколько сенатор тратит на рекламу в средствах массовой информации?
The question came out of left field. Вопрос показался странным.
"Those figures are public domain." - Но ведь эти цифры публикуются.
"More than three million a month." - Более трех миллионов в месяц?
Gabrielle shrugged. Гэбриэл пожала плечами:
"If you say so." - Пусть так.
The figure was close. Цифра оказалась близка к истинной.
"That's a lot of money to spend." - Это совсем не малые деньги.
"He's got a lot of money to spend." - Он и обладает немалыми деньгами.
"Yes, he planned well. - Да, хорошо все спланировал.
Or rather, married well." Вернее, выгодно женился.
Tench paused to blow smoke. - Тенч замолчала, выпустив колечко дыма.
"It's sad about his wife, Katherine. - История с его женой, Кэтрин, очень печальна.
Her death hit him hard." Ее смерть стала для него страшным ударом.
A tragic sigh followed, clearly feigned. - Последовал театрально трагический, тщательно сыгранный вздох.
"Her death was not all that long ago, was it?" - Она ведь не так давно погибла?
"Come to your point, or I'm leaving." - Давайте вернемся ближе к делу, у меня осталось совсем мало времени.
Tench let out a lung-shaking cough and reached for the burgeoning manila folder. Тенч гулко откашлялась - курение давало себя знать - и снова взялась за конверт.
She pulled out a small stack of stapled papers and handed them to Gabrielle. Вытащила оттуда небольшую стопку скрепленных листков и через стол подала их Гэбриэл.
"Sexton's financial records." - Вот финансовые данные Секстона.
Gabrielle studied the documents in astonishment. Гэбриэл с искренним изумлением просмотрела документы.
The records went back several years. Отчеты охватывали несколько лет.
Although Gabrielle was not privy to the internal workings of Sexton's finances, she sensed this data was authentic-banking accounts, credit card accounts, loans, stock assets, real estate assets, debts, capital gains and losses. Хотя Гэбриэл и не была в курсе личных финансовых дел Секстона, она сознавала, что данные правдивы. Банковские счета, состояние кредитных карточек, займы, биржевые акции, долги, финансовые приобретения и потери.
"This is private data. - Но это же частные данные.
Where did you get this?" Где вы их раздобыли?
"My source is not your concern. - Источник информации вас не должен беспокоить.
But if you spend some time studying these figures, you will clearly see that Senator Sexton does not have the kind of money he is currently spending. Но если вы уделите некоторое время изучению этих бумаг, то сразу поймете, что сенатор Секстон вовсе не имеет тех денег, которые сейчас так вольно тратит.
After Katherine died, he squandered the vast majority of her legacy on bad investments, personal comforts, and buying himself what appears to be certain victory in the primaries. После смерти жены он растратил значительную часть ее состояния на глупые инвестиции, личный комфорт и покупку победы в первичных выборах.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x