Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?
Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I can only assume he has agreed to pass the commercialization bill and privatize NASA if elected." | Поэтому вполне логично предположить, что он обещал в случае своей победы на выборах поддержать законопроект о коммерциализации космоса и приватизации НАСА. |
Gabrielle looked at the pile of papers, unconvinced. | Гэбриэл смотрела на ворох бумаг, все еще не чувствуя себя полностью убежденной. |
"Do you expect me to believe that the White House has evidence that its opponent is engaged in profoundly illegal campaign finance-and yet, for some reason, you are keeping it secret?" | - Вы хотите, чтобы я поверила, будто Белый дом обладает свидетельствами нечестного поведения оппонента, в частности, его вовлеченности в нелегальную финансовую деятельность? И в то же время продолжает держать эти свидетельства в тайне от всех? |
"What would you believe?" | - А во что бы вы поверили? |
Gabrielle glared. | Гэбриэл заглянула в глаза собеседнице: |
"Frankly, considering your skills for manipulation, a more logical solution seems that you are plying me somehow with phony documents and photos produced by some enterprising White House staffer and his desktop publishing computer." | - Честно говоря, зная вашу способность к манипуляциям любого рода, больше всего я верю в то, что вы пытаетесь обмануть меня фальшивыми документами и фотографиями, сделанными каким-нибудь ловким сотрудником Белого дома на компьютере. |
"Possible, I admit. | - Признаюсь, такое возможно. |
But not true." | Но это не так. |
"No? | - Нет? |
Then how did you get all these internal documents from corporations? | Тогда каким же образом вам удалось заполучить от корпораций сугубо внутренние документы? |
The resources required to steal all of this evidence from so many companies certainly exceeds the grasp of the White House." | Чтобы украсть все эти бумаги у такого количества компаний, нужны огромные ресурсы - вряд ли Белый дом ими обладает. |
"You're right. | - Вы правы. |
This information arrived here as an unsolicited gift." | Информация поступила к нам в качестве совершенно безвозмездного дара. |
Gabrielle was now lost. | Гэбриэл растерялась. |
"Oh yes," Tench said, "we get a lot of it. | - Да-да, - подтвердила советник. - Мы получаем много подарков. |
The President has many powerful political allies who would like to see him stay in office. | Президент имеет немало могущественных политических союзников, которые хотели бы продлить его пребывание на посту. |
Remember, your candidate is suggesting cuts all over the place-a lot of them right here in Washington. | Не забывайте, что ваш кандидат планирует урезать все, что можно, и везде, где можно. Причем многие сокращения он планирует осуществить прямо здесь, в Вашингтоне. |
Senator Sexton certainly has no qualms about citing the FBI's bloated budget as an example of government overspending. | Сенатор Секстон не стесняется приводить в качестве примера расточительности даже раздутый, по его мнению, бюджет ЦРУ. |
He's taken some potshots at the IRS, too. | Он нацелился и на исследовательские центры. |
Maybe someone at the bureau or at the service got a little annoyed." | И вполне естественно, что кто-то из руководителей данных структур слегка обиделся и не желает видеть мистера Секстона в Белом доме. |
Gabrielle got the implication. | Гэбриэл прекрасно поняла, о чем идет речь. |
People at the FBI and IRS would have ways of getting this kind of information. | Люди в ЦРУ, разумеется, знают способы получения подобной информации. |
They might then send it to the White House as an unsolicited favor to help the President's election. | А потом вполне могут послать ее в подарок президенту как свой вклад в его избирательную кампанию. |
But what Gabrielle could not make herself believe was that Senator Sexton would ever be engaged in illegal campaign funding. | И тем не менее она все еще не могла допустить, что ее босс вовлечен в нелегальную финансовую деятельность. |
"If this data is accurate," Gabrielle challenged, "which I strongly doubt it is, why haven't you gone public?" | - Если ваши данные правдивы, - с вызовом заговорила она, - в чем я, впрочем, очень сомневаюсь, то почему же Белый дом их не опубликует? |
"Why do you think?" | - А что вы сами думаете? |
"Because it was gathered illegally." | - Ну, они получены незаконным путем. |
"How we got it makes no difference." | - Способ, каким они нам достались, не имеет значения. |
"Of course it makes a difference. | - Да нет же, как раз имеет. |
It's inadmissible in a hearing." | От этого зависит, будут ли сведения приняты к слушанию. |
"What hearing? | - К какому слушанию? |
We'd simply leak this to a newspaper, and they'd run it as a 'credible-source' story with photos and documentation. | Мы просто отдадим информацию в газету, а журналисты напечатают ее в виде истории "из надежного источника", с фотографиями и документами. |
Sexton would be guilty until proven innocent. | И Секстон останется виноватым до тех пор, пока не будет доказано обратное. |
His vocal anti-NASA stance would be virtual proof that he is taking bribes." | А его активная антинасавская политика послужит прямым доказательством получения взяток от частных компаний. |
Gabrielle knew it was true. | Гэбриэл понимала, что все это так. |
"Fine," she challenged, "then why haven't you leaked the information?" | - Прекрасно, - согласилась она, - тогда почему же вы до сих пор не обнародовали столь ценную информацию? |
"Because it's a negative. | - Да просто потому, что она негативна. |
The President promised not to go negative in the campaign and he wants to stick to that promise as long as he can." | Президент обещал не прибегать в своей избирательной кампании к негативным аргументам и готов, пока может, держать слово. |
Yeah, right! | Гэбриэл скептически поморщилась: - Вот как? |
"You're telling me the President is so upstanding that he refuses to go public with this because people might consider it a negative?" | Президент настолько честен, что отказывается опубликовать сильнейший аргумент против своего оппонента лишь потому, что информация может быть воспринята американским народом как негативная? |
"It's a negative for the country. | - Она негативна не для одного человека, а для страны. |
It implicates dozens of private companies, many of which are made up of honest people. | Затрагивает множество частных компаний, в которых работает немало честных людей. |
It besmirches the office of the U.S. Senate and is bad for the country's morale. | Она очерняет сенат США и может плохо отразиться на настроениях в стране. |
Dishonest politicians hurt all politicians. | Нечестные политики вредят всем остальным политикам. |
Americans need to trust their leaders. | Американцы нуждаются в доверии к собственным лидерам. |
This would be an ugly investigation and would most likely send a U.S. senator and numerous prominent aerospace executives to jail." | А это расследование окажется очень некрасивым. В результате в тюрьму отправятся и сам сенатор, и многие очень видные деятели аэрокосмической отрасли. |
Although Tench's logic did make sense, Gabrielle still doubted the allegations. | Логика Тенч выглядела непогрешимой, но Гэбриэл все-таки не хотела верить обвинениям. |
"What does any of this have to do with me?" | - Какое же отношение вся эта история имеет ко мне? |
"Simply put, Ms. Ashe, if we release these documents, your candidate will be indicted for illegal campaign financing, lose his Senate seat, and most likely do prison time." | - Очень просто, мисс Эш. Если мы обнародуем эти документы, ваш кандидат будет обвинен в незаконном финансировании своей избирательной кампании, а следовательно, потеряет место в сенате. Более того, скорее всего он отправится в тюрьму. |
Tench paused. | - Тенч сделала паузу. |
"Unless..." | - Если... |
Gabrielle saw a snakelike glint in the senior adviser's eyes. | Гэбриэл не могла не заметить, как по-змеиному блеснули глаза старшего советника. |
"Unless what?" | - Если что? |
Tench took a long drag on her cigarette. | Тенч не спешила с ответом, с удовольствием вдыхая дым сигареты. |
"Unless you decide to help us avoid all that." | - Если вы не решите помочь нам избежать всех этих неприятностей. |
A murky silence settled over the room. | В комнате повисло напряженное молчание. |
Tench coughed roughly. | Тенч хрипло откашлялась. |
"Gabrielle, listen, I decided to share this unfortunate information with you for three reasons. | - Послушайте, Гэбриэл, я решилась поделиться с вами этой неприятной информацией по трем причинам. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать