Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Ярослав Гашек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Герой романа знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека бравый солдат Швейк — фигура одновременно комическая и трагедийная. Этот «маленький человек» литературы XX века — носитель народной смекалки и оптимизма — зримо известен всему миру по незабываемым иллюстрациям Йозефа Лады. Роман вошёл в сокровищницу мировой литературы.

Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ярослав Гашек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The chaplain made himself comfortable inside the droshky with his feet on the Holy Trinity. Фельдкурат расположился поудобнее и положил ноги на пресвятую троицу.
Svejk chatted with the driver about the war. Швейк болтал с извозчиком о войне.
The driver was a rebel. He made various remarks about the victory of the Austrian forces such as: Извозчик оказался бунтарем - делал разные замечания по части непобедимости австрийского оружия, вроде:
'They made it hot for you in Serbia', etc. "Так в Сербии, значит, наложили вам по первое число?" - и так далее.
When they crossed the customs point the official asked them what they were taking with them. Svejk answered: Когда они проезжали продовольственную заставу, Швейк на вопрос сторожа, что везут, ответил:
'The Holy Trinity and the Virgin Mary together with the chaplain.' - Пресвятую троицу и деву Марию с фельдкуратом.
Meanwhile on the parade ground the march detachments were waiting impatiently. Тем временем на учебном плацу их с нетерпением ждали маршевые роты.
And they had waited a long time. for they had had to fetch the sports cup from Lieutenant Wittinger and then the monstrance, the pyx and other accessories of the mass, including a bottle of sacramental wine, from the Brevnov monastery. from this one may conclude that it is no simple matter to celebrate a drumhead mass. Ждать пришлось долго. Швейк и фельдкурат поехали сначала за призовым кубком к поручику Витингеру, а потом - в Бржевновский монастырь за дароносицей и другими необходимыми для мессы предметами, в том числе и за бутылкой церковного вина. Понятное дело - не так-то просто служить полевую обедню.
'We muddle along as we can,' said Svejk to the driver. And he was right. - Шатаемся по всему городу! - сказал Швейк извозчику, и это была правда.
For when they reached the drill-ground and were at the platform with the wooden framework and table, on which the field altar was to be placed, it turned out that the chaplain had forgotten the server. Когда они приехали на учебный плац и подошли к помосту с деревянным барьером и столом, на котором должен был стоять походный алтарь, выяснилось, что фельдкурат забыл про министранта.
Before it had always been an infantryman who served, but he had preferred to get himself transferred to telephones and had gone to the front. Во время обедни фельдкурату всегда прислуживал один пехотинец, который как раз теперь предпочел сделаться телефонистом и уехал на фронт.
'Never mind, sir,' said Svejk, - Не беда, господин фельдкурат, - заявил Швейк.
' I can manage that too.' - Я могу его заменить.
' But you can't serve?' - А вы умеете министровать?
'I've never done it,' answered Svejk, 'but there's no harm in having a shot. - Никогда этим не занимался, - ответил Швейк, -но попробовать можно.
Today there's a war on and in wartime people do things which they never dreamed of doing before. Теперь ведь война, а в войну люди берутся за такие дела, которые раньше им и не снились.
I'll manage to cope with that stupid "et cum spirittt tuo" to your "dominus vobiscum ". Уж как-нибудь приклею это дурацкое "et cum spiritu tuo" к вашему "dominus vobiscum".
And I think it's not very difficult to walk around you like a cat round hot porridge, and wash your hands and pour wine out of the flask ... ' В конце концов не так уж, я думаю, трудно ходить около вас, как кот вокруг горячей каши, умывать вам руки и наливать из кувшинчика вина...
'All right,' said the chaplain, 'but don't go and pour me out any water. - Ладно! - сказал фельдкурат. - Только воды мне в чашу не наливайте.
Better put wine in the other flask too. Вот что: вы лучше сейчас же и в другой кувшинчик налейте вина.
As to the rest I'll always tell you whether you have to go to the right or to the left. А впрочем, я сам буду вам подсказывать, когда идти направо, когда налево.
If I whistle once very softly that means go to the right. Twice means to the left. Свистну один раз - значит, "направо", два -"налево".
And you don't need to drag the missal about much. Требник особенно часто ко мне не таскайте.
It's great fun really. В общем, это все пустяки.
Got stage fright?' Не боитесь?
'I'm not frightened of anything, sir, not even of serving.' - Я ничего не боюсь, господин фельдкурат, даже не боюсь быть министрантом.
The chaplain was right when he said: 'It's great fun really.' Фельдкурат был прав, что, в общем, все это -пустяки.
Everything went like a house on fire. Все шло как по маслу.
The chaplain's address was very brief. Речь фельдкурата была весьма лаконична:
' Soldiers! - Солдаты!
We have met here, so that before we go to the battlefield we may incline our hearts to God, that he may grant us victory and keep us safe and sound. Мы собрались здесь для того, чтобы перед отъездом на поле брани обратить свои сердца к богу; да дарует он нам победу и сохранит нас невредимыми.
I won't detain you long and wish you all the best.' Не буду вас долго задерживать, желаю всего наилучшего.
'Stand at ease!' shouted an old colonel on the left flank. - Ruht! - скомандовал старый полковник на левом фланге.
A drumhead mass is called a 'drumhead' mass because it comes under the same rules as military tactics in the field. Полевая обедня зовется полевой потому, что подчиняется тем же законам, каким подчиняется и военная тактика на поле сражения.
During the long manoeuvres of the armies in the Thirty Years' War drumhead masses were apt to be extremely lengthy too. В Тридцатилетнюю войну при длительных маневрах войск полевые обедни тоже продолжались необычайно долго.
In modern tactics, where the movements of armies are rapid and brisk, drumhead masses must be equally rapid and brisk. При современной тактике, когда передвижения войск стали быстрыми, и полевую обедню следует служить быстро.
And so this one lasted exactly ten minutes and those who were close by wondered very much why the chaplain whistled during it. Сегодня обедня продолжалась ровно десять минут. Тем, кто стоял близко, казалось очень странным, отчего это во время мессы фельдкурат посвистывает.
Svejk quickly mastered the signals. Now he walked to the right of the altar and now he was on the left; and he said nothing else but: Швейк на лету ловил сигналы, появляясь то по правую, то по левую сторону престола, и произносил только:
'Et cum spiritu tuo.' "Et cum spiritu Шо".
It looked like a Red Indian dance round a sacrificial stone, but it made a good impression, for it banished the boredom of the dusty melancholy drill-ground with its avenue of plum trees behind and its latrines, the odour of which replaced the mystical scent of incense in Gothic churches. Это несколько напоминало индийский танец вокруг жертвенника. Но, в общем, богослужение произвело очень хорошее впечатление и рассеяло скуку пыльного, угрюмого учебного плаца с аллеей сливовых деревьев и отхожими местами на заднем плане. Аромат отхожих мест заменял мистическое благовоние ладана в готических храмах.
Everyone enjoyed themselves immensely. У всех было прекрасное настроение.
The officers standing round the colonel were cracking jokes with each other and so everything was as it should be. Офицеры, окружавшие полковника, рассказывали друг другу анекдоты. Так что все сошло благополучно.
Here and there among the rank and file could be heard the words: ' Give me a puff.' То там, то здесь среди солдат слышалось: "Дай разок затянуться".
And from the companies blue clouds of tobacco smoke rose to heaven as from a burnt offering. И, как фимиам, к небу поднимались синеватые облачка табачного дыма.
All the N.C.O.s started smoking when they saw that the colonel himself had lit a cigarette. Закурили даже унтер-офицеры, увидев, что полковник тоже курит.
At last the words Наконец раздалось:
'Let us pray' were heard. There was a whirl of dust and a grey rectangle of uniforms bowed their knees before Lieutenant Wittinger's sports cup, which he won for 'Sport-Favorit' in the Vienna-Modling race. "Zum Gebet!", поднялась пыль, и серый квадрат военных мундиров преклонил колени перед спортивным кубком поручика Витингера, который он выиграл в состязании в беге на дистанции Вена - Медлинг.
The cup was filled full and the general opinion in the ranks of the chaplain's manipulations \vas: 'He's swilled it all right!' Чаша была полна, и каждая манипуляция фельдкурата сопровождалась сочувственными возгласами солдат. - Вот это глоток! -прокатывалось по рядам.
This performance was repeated twice. Обряд был повторен дважды.
After that once more: Затем снова раздалась команда:
'Let us pray', whereupon the band did its best with the Austrian national anthem. "На молитву!", хор грянул "Храни нам, боже, государя".
Then came 'attention' and 'quick march'. Потом последовало: "Стройся!" и "Шагом марш!"
'Collect all this stuff,' said the chaplain to Svejk, pointing to the field altar, 'so that we can take it all back where it belongs!' - Собирайте манатки, - сказал Швейку фельдкурат, кивнув на походный алтарь. - Нам нужно все развезти владельцам.
So they drove off with their droshky, returned everything like good boys, except for the bottle of sacramental wine. Они поехали на том же извозчике и честно отдали все, кроме бутылки церковного вина.
And when they were home again and had told the unfortunate droshky driver to apply to the regimental command for payment for the long drive Svejk said to the chaplain: Когда они вернулись домой и в наказание за медленную езду отправили несчастного извозчика рассчитываться в комендантское управление, Швейк обратился к фельдкурату:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ярослав Гашек читать все книги автора по порядку

Ярослав Гашек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Похождения бравого солдата Швейка - английский и русский параллельные тексты, автор: Ярослав Гашек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x