Нина Липовецкая-Прейгерзон - Мой отец Цви Прейгерзон

Тут можно читать онлайн Нина Липовецкая-Прейгерзон - Мой отец Цви Прейгерзон - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Филобиблон, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нина Липовецкая-Прейгерзон - Мой отец Цви Прейгерзон краткое содержание

Мой отец Цви Прейгерзон - описание и краткое содержание, автор Нина Липовецкая-Прейгерзон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мне хотелось бы рассказать вам о судьбе своего отца, этого удивительного человека, выдающегося писателя, создавшего яркую галерею человеческих образов; ученого, оставившего значительный след в науке. Зачем? Вообще-то об отце уже довольно много написано и рассказано, да и объемистый массив его изданных публикаций говорит сам за себя…
Да, все это осталось; отчего же в моем сердце все еще живет щемящее чувство неудовлетворенности? Возможно, оттого, что кроме меня, некому уже рассказать о его душевных качествах, скромности, благородстве, о его мягком юморе, о его необыкновенном человеческом обаянии. Особенности его характера, сила его человеческого притяжения, которая заставляла людей тянуться к нему, где бы он ни находился — в сталинском лагере или на институтской кафедре, — именно это осталось недосказанным. А ведь это так важно! cite
Нина Липовецкая-Прейгерзон

Мой отец Цви Прейгерзон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мой отец Цви Прейгерзон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нина Липовецкая-Прейгерзон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Третьей книгой, переведенной на русский язык, стала «Неоконченная повесть», которая вышла в свет в иерусалимском издательстве «Филобиблон» в 2011 году. Ее перевел на русский язык Вениамин Прейгерзон.

Об этой во многом автобиографической книге я уже писала достаточно много - фото 40

Об этой, во многом автобиографической книге, я уже писала достаточно много. Изданная на русском языке, она вызвала большой интерес у читателей и получила, как уже отмечалось выше, премию им. Нагибина Союза русскоязычных писателей Израиля.

Несмотря на этот несомненный и очень желанный успех, оцененный и автором перевода, все мы испытывали горькое чувство: Вениамин в это время был уже неизлечимо болен…

Теперь оставалось заняться переводом основного произведения отца: «Когда погаснет лампада» — большого романа о предвоенных и военных годах жизни еврейского населения небольшого украинского городка. Произведение было написано отцом в расцвете его творческой деятельности. Как уже писалось, роман был опубликован в Израиле в 1966 году под псевдонимом А. Цфони и под названием «Эш ха-тамид» («Вечный огонь»). Роман здесь имел большой успех, но с тех пор прошло уже почти полвека… Его просто необходимо было перевести с иврита на русский язык.

Это сделал израильский русскоязычный писатель Алекс Тарн. В течение нескольких месяцев работа была завершена. И почти сразу же романом заинтересовалось престижное московское издательство «Книжники», выпускающее серию книг «Проза еврейской жизни». Книга вышла в Москве в 2014 году и сразу заняла высокое место в списке бестселлеров этого издательства.

На этом я хочу закончить повествование о моем отце Цви Прейгерзоне Все что я - фото 41

На этом я хочу закончить повествование о моем отце Цви Прейгерзоне. Все, что я могла сделать для него, я сделала. Главное — все произведения отца, писавшего на иврите, стали доступны израильскому читателю.

Об этом папа мог только мечтать. Дети писателя создали условия и для перевода его произведений на русский язык — эта необходимость возникла благодаря массовой репатриации в Израиль из России, которая началась двадцать лет спустя после смерти Цви Прейгерзона. Думаю, что отец был бы доволен — не только фактом, но и качеством переводов его произведений.

Теперь успех и популярность его книг будут зависеть только от самого автора, в чем мы не сомневаемся. Ведь он фактически единственный писатель, который, живя в Советском Союзе, написал о судьбе евреев при советской власти на своем родном языке, иврите. Причем написал с великолепным литературным талантом, который помог читателям не только ознакомиться с историческим ходом событий, но и ощутить боль и душевные страдания еврейского народа, чьим страстным защитником и представителем был ивритский писатель Цви Прейгерзон.

Эпилог

В этом году исполнилось 45 лет со дня смерти нашего отца, Цви (Григория Израилевича) Прейгерзона, жившего и умершего в Советском Союзе. Он был крупным ученым, специалистом в области обогащения угля. Но его тайная, истинная жизнь проходила в мире его любимого языка иврит, на котором он писал замечательные произведения о своем народе. Он завещал похоронить его на своей исторической родине, в Израиле, и мы исполнили его волю.

Каждый год вся наша семья — дети, внуки и правнуки — собирается вместе, чтобы почтить память удивительного человека Цви Прейгерзона. Нас 25 человек — прямых потомков писателя. К нам присоединяются родственники и друзья — те, кто его знал и помнит, почитатели его исключительной личности и таланта. Это происходит обычно в середине марта (отец скончался 15-го Адара). В кибуц Шфаим, где покоится прах писателя, в этот день приезжает около пятидесяти человек.

Обычно мы, его родные, в этот день встречаемся на улице «Цви Прейгерзон» в южном Тель-Авиве. Так получилось, что это место символизирует и радостные, и очень непростые жизненные ситуации, в которые попадал отец. Она пролегает совсем недалеко от того места, где в 1910 году была построена знаменитая тель-авивская гимназия «Герцлия», в которой отец проучился в течение предвоенного 1913-го — 1914-го учебного года.

Недалеко и тюрьма Абу-Кабир, которая служит напоминанием об аресте и годах заключения, проведенных отцом в сталинских лагерях. Когда я попадаю на эту улицу, то вместе с грустью возникает и чувство удовлетворения. Ведь, что ни говори, а сбылись главные жизненные устремления отца, о которых он мог только мечтать в Советской России.

Сохраненные и переправленные в Израиль усилиями семьи, здесь увидели свет все его художественные произведения. Опубликованы также и их переводы на русский язык. Когда вспоминаешь слова, сказанные, по семейному преданию, великим Х. Н. Бяликом по поводу дарования мальчика Цви, понимаешь, что отцу действительно «подрезали крылья» в период советской власти. Но здесь, в Израиле, эти крылья, крылья творчества Цви Прейгерзона смогли отрасти и расправиться: большой писатель состоялся, несмотря ни на что.

Дети и ближайшие родственники у надгробия Цви Прейгерзону в Шфаим 1993 г По - фото 42

Дети и ближайшие родственники у надгробия Цви Прейгерзону в Шфаим. 1993 г.

По шоссе Аялон, проходящему вблизи «нашей» улицы, мы едем в Шфаим. Небольшое кибуцное кладбище оживает. Взрослые и дети рассыпаются по дорожкам между деревьями, кустами, цветами. Все рады встрече — не так уж часто родные и близкие Цви Прейгерзона собираются вместе.

Встреча приурочена к дате смерти родителей. Ведь мама умерла тоже в марте через семнадцать лет после смерти мужа и похоронена рядом с ним. Однако для нас это не траурный день. Это день памяти родителей, дань памяти большому писателю и человеку великой души.

А недавно встреча была омрачена новым горем, новой могилой: умер и был похоронен здесь же наш брат Вениамин, сын Цви Прейгерзона, который очень любил своего отца и внес свой посильный вклад в издание его произведений…

А вот и полоса серой, «незаселенной» еще земли, загодя приобретенной нами. Здесь, со временем, все тоже будет занято: сестра Аталия, а рядом — и я со своим мужем…

Но оставим грустные мысли. Постепенно народ собирается к памятникам. Здесь жена Вениамина Даниэла с дочерью Тали и тремя внучками. Рядом — его старшая дочь Марина с тремя детьми и с маленьким внуком, и еще одна дочка Юля — с двумя. Разумеется, тут и мы с Аталией, моя дочь Лена и двое ее детей. И, конечно, мой супруг Гриша-Цви Фрейман.

А вот наша старенькая, но крепкая и мудрая тетушка Виктория, папина двоюродная сестра с сыном. Наши двоюродные братья с семьями. И товарищи Вениамина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нина Липовецкая-Прейгерзон читать все книги автора по порядку

Нина Липовецкая-Прейгерзон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мой отец Цви Прейгерзон отзывы


Отзывы читателей о книге Мой отец Цви Прейгерзон, автор: Нина Липовецкая-Прейгерзон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x