Мирослав Крлежа - Избранное
- Название:Избранное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мирослав Крлежа - Избранное краткое содержание
Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
38
Вёрёшмарти, Михай (1800—1855) — выдающийся венгерский поэт периода борьбы за национальное освобождение Венгрии.
39
Обвожу круг (лат.) .
40
Марта Кляйнмайер. Загреб. Венгрия (нем.) .
41
Курортное место вблизи Загреба на реке Саве.
42
Аграм — название Загреба, столицы Хорватии, в период господства Австро-Венгрии; Грац — город в Штирии (Австрия).
43
«Солидное предприятие, организующее роскошные похороны» (франц.) .
44
Кранье — область в Хорватии.
45
Илица, Месничка — улицы в Загребе.
46
Город в Хорватии, где находится большая тюрьма.
47
Место прогулок в Загребе.
48
Река на границе Австрии и Италии.
49
Главное кладбище в Загребе.
50
Хорватские композиторы конца XIX и начала XX веков.
51
Договор 1868 г. с Венгрией о так называемом «Триедином королевстве», согласно которому Хорватия, Славония и Далмация были признаны неотторжимым владением Венгрии, но получили автономию.
52
Карикатурный персонаж — страстный болельщик карточной и шахматной игры.
53
Благотворительные и патриотические общества.
54
Хорватские национальные герои старых времен.
55
Свачич, Петр (1093—1097) — последний король хорватской крови.
56
Буковец (1855—1922) — известный хорватский художник.
57
Елачич Иосип (1801—1859) — хорватский бан проавстрийской ориентации.
58
Петр Зринский — граф, руководитель заговора феодальной знати Хорватии (1665—1671) против австрийского господства.
59
Иллиризм — национальное движение в Хорватии (1830—1840), направленное против венгерского гнета, позднее ориентировалось на австрийскую поддержку, носило умеренно-либеральный характер.
60
Карта Хорватии и Славонии, посвященная Его Превосходительству графу Елачичу фон Бучим, императорскому и королевскому генералу и бану Хорватии и Славонии (нем.) .
61
Хорватские короли X—XI вв.
62
Далматско-хорватские и хорватские князья IX и X вв.
63
Константин VII Багрянородный (905—959) — византийский император, описавший южных славян.
64
Участник заговора Зринского.
65
Человек в цилиндре, ученый муж, великолепный (лат) .
66
«Зеленые кадры» — революционно настроенные солдаты, которые в конце 1917 года массами покидали Австро-Венгерскую армию. К ним присоединились крестьяне. Большое влияние оказала на них Октябрьская революция.
67
Ротари-клуб — общество, основанное в Чикаго в 1905 году. Объединяло деловых людей по профессиональному принципу.
68
Август Стриндберг (1849—1912) — известный шведский романист и драматург. Питигрилли — псевдоним итальянского писателя Сегре Дино.
69
Юго-восточный ветер.
70
Загорье и Междумурье — области Хорватии.
71
Кобасица — сосиски или колбаса домашнего приготовления.
72
Семейная крестьянская община, составлявшая основную экономическую ячейку в сельском хозяйстве Хорватии до конца XIX в.
73
Тиса Стефан (1861—1918) — реакционный австро-венгерский политический деятель, в 1913—17 гг. глава правительства; убит восставшими солдатами.
74
Франц-Иосиф I (1830—1916) — император австрийский и король венгерский.
75
Прочнее меди (лат.) .
76
По преимуществу, особенно (франц.) .
77
Рукоплещите, граждане! (лат.)
78
Королевскими милостями (лат.) .
79
Хитрые козни, дух несправедливости, оскорбление, ненависть, клевета, искажение истины, правонарушение, частная жизнь не подлежит оглашению, повреждение, брань, смысл закона, непрекращающиеся правонарушения, оглашение фактов, позорящих честь какого-нибудь лица (набор слов франц., нем., лат.) .
80
Банский са́бор — парламент, учрежденный в Хорватии после Венгерско-хорватского соглашения 1868 года, перед которым отчитывался генерал-губернатор — бан, как правило, ставленник венгерского правительства. Са́бор просуществовал до 1908 года, когда на выборах победила сербо-хорватская коалиция.
81
Глас народа — глас божий (лат.) .
82
Закон — это то, что мы таковым считаем (лат.) .
83
Сказанное слово не вернешь (лат.) .
84
Украшающий эпитет (лат.) .
85
Городу и миру, и сведению всех (лат.) .
86
Защита должна соответствовать нападению (лат.) .
87
Подшитое к делу (лат.) .
88
Фаланстеры — типы зданий общины в системе утопического социализма Фурье.
89
Совет Десяти — диктаторский орган управления Венеции, возник в XIV веке (итал.) .
90
Тилли, Иоганн Церпиас (1559—1632) — выдающийся немецкий полководец в Тридцатилетней войне.
91
Целую руки, мама! (венг.)
92
Рал — мера земли в Хорватии, 0,73 гектара.
93
Котар — районное управление.
94
Дом в Загребе, где заседал банский са́бор.
95
Давай, давай! Проходи, проходи! (венг.)
96
Арпады — династия венгерских королей от Стефана Святого до Андрея III (997—1301).
97
Имеется в виду Венгерско-Хорватское соглашение, принятое в 1868 году и поставившее Хорватию в полную зависимость от Венгрии.
98
Имеются в виду восстания хорватских воинских частей против венгерского гнета, подавленные в 1918 году.
99
Горе тебе, Иерусалим (лат.) .
100
Перевод М. Н. Цетлина.
101
Горе тебе, горе мне, горе нам всем (искаж. лат.) .
102
Лот, Андре (род. в 1885 году) — французский живописец и теоретик школы кубизма.
103
Мештрович, Иван (род. в 1883 году) — выдающийся югославский скульптор, живописец, график.
104
Бурдель, Антуан (1861—1929) — знаменитый французский скульптор.
105
Плон, Эжен (1836—1895) — французский издатель и литературовед.
106
Прешерн, Ксаверий (1800—1849) — словенский поэт, видный деятель национального освобождения.
107
Перевод А. Кронеберга.
108
Гроттаферрата — греческий монастырь в Тускулуме близ Рима, основан в 1004 году.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: