Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Вулф - Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Томас Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первом романе американского писателя Томаса Вулфа «Взгляни на дом свой, ангел» жизненная ситуация настолько приближена к самому автору, что его можно во многом считать автобиографическим. Это не только цепь событий, вплотную следующих за биографией самого Вулфа, но и биография духа, повествующая о бурном «воспитании чувств», о любви и ненависти, о страстной привязанности к родине и бегстве от нее и, наконец, о творческих муках писателя. Критика отнеслась к роману очень хорошо, а вот на родине писателя, в Эшвилле, разыгрался скандал, потому что его жители немедленно «обнаружили» прототипы и восприняли роман как пасквиль.

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Томас Вулф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The negro rapped gently at a latticed door. Негр тихонько постучал в решётчатую дверь.
There were always latticed doors. Всегда решётчатые двери.
Why? Почему?
He waited, saying farewell to himself. Он ждал, прощаясь с самим собой.
He stood over his life, he felt, with lifted assassin blade. Он стоял, занеся над своей жизнью клинок убийцы.
He was mired to his neck, inextricably, in complication. Он по горло утонул в тине осложнений.
There was no escape. Спасения не было.
There had been a faint closed noise from the house: voices and laughter, and the cracked hoarse tone of an old phonograph. Из дома доносился слабый приглушённый шум: голоса и смех и надтреснутое хрипение старого фонографа.
The sound stopped quickly as the negro rapped: the shabby house seemed to listen. Но как только негр постучал, там всё смолкло. Ветхий дом, казалось, прислушивался.
In a moment, a hinge creaked stealthily: he caught the low startled blur of a woman's voice. Мгновение спустя воровато скрипнула дверь: он уловил тихое испуганное журчанье женского голоса.
Who is it? Кто это?
Who? Кто?
In another moment Jim Trivett returned to him, and said quietly: Тут к нему вернулся Джим Триветт и сказал тихо:
"It's all right, 'Gene. - Всё в порядке, Джин.
Come on." Пошли!
He slipped a coin into the negro's hand, thanking him. Он сунул монету в ладонь негра.
Eugene looked for a moment into the black broad friendliness of the man's face. Один миг Юджин смотрел в широкое чёрное дружелюбие его лица.
He had a flash of warmth through his cold limbs. По его застывшему телу прокатилась тёплая волна.
The black bawd had done his work eagerly and kindly: over their bought unlovely loves lay the warm shadow of his affection. Чёрный зазывала исполнял свою работу охотно и сердечно: на их неприглядную купленную любовь падала тёплая тень его доброты.
They ascended the path quietly and, mounting two or three steps, went in under the latticed door. Они тихо прошли по дорожке, поднялись на несколько ступенек и шагнули в зарешеченную дверь.
A woman stood beside it, holding it open. Возле неё стояла женщина, пропуская их внутрь.
When they had entered, she closed it securely. Когда они переступили порог, она плотно закрыла дверь.
Then they crossed the little porch and entered the house. Они пересекли маленькую веранду и вошли в дом.
They found themselves in a little hall which cleft the width of the house. Они оказались в небольшой прихожей, которая рассекала дом пополам.
A smoky lamp, wicked low, cast its dim circle into the dark. Коптящая лампа с прикрученным фитилем отбрасывала неясный круг света во тьму.
An uncarpeted stair mounted to the second floor. Лестница без ковра вела наверх.
There were two doors both to left and right, and an accordion hat-rack, on which hung a man's battered felt hat. Слева и справа были двери, и ещё вешалка, на которой висела старая мужская фетровая шляпа.
Jim Trivett embraced the woman immediately, grinning, and fumbling in her breast. Джим Триветт немедленно обнял женщину, усмехаясь и хватая её за грудь.
"Hello, Lily," he said. - Привет, Лили, - сказал он.
"Gawd!" - Господи!
She smiled crudely, and continued to peer at Eugene, curious at what the maw of night had thrown in to her. - Она бесформенно улыбнулась и продолжала смотреть на Юджина, любопытствуя, что выбросила ей пасть ночи.
Then, turning to Jim Trivett with a coarse laugh, she said: Потом, повернувшись к Джиму Триветту, сказала с грубым смехом:
"Lord a' mercy! - Ах, чёрт!
Any woman that gits him will have to cut off some of them legs." Женщине, которая его заполучит, придётся отрезать ему ноги по колено - уж очень они длинны.
"I'd like to see him with Thelma," said Jim Trivett, grinning. -Я бы посмотрел на него с Тельмой! - сказал Джим Триветт, ухмыляясь.
Lily Jones laughed hoarsely. Лили Джонс хрипло рассмеялась.
The door to the right opened and Thelma, a small woman, slightly built, came out, followed by high empty yokel laughter. Правая дверь открылась, и в прихожую вошла Тельма, маленькая, хрупкая женщина. Вслед ей нёсся визгливый бессмысленный смех.
Jim Trivett embraced her affectionately. Джим Триветт нежно обнял её.
"My Gawd!" said Thelma, in a tinny voice. - Господи! - сказала Тельма жестяным голоском.
"What've we got here?" - Что это у нас здесь такое?
She thrust out her sharp wrenny face, and studied Eugene insolently. - Она вытянула острое птичье личико и нагло уставилась на Юджина.
"I brought you a new beau, Thelma," said Jim Trivett. -Я привёл тебе нового кавалера, Тельма, - сказал Джим Триветт.
"Ain't he the lankiest feller you ever seen?" said Lily Jones impersonally. - Вы когда-нибудь видели другого такого долговязого парня? - спросила Лили Джонс, ни к кому не обращаясь.
"How tall are you, son?" she added, addressing him in a kind drawl. - Какой твой рост, сынок? - добавила она добродушно, повернувшись к нему.
He winced a little. Его слегка передёрнуло.
"I don't know," he said. - Не знаю, - ответил он.
"I think about six three." - Примерно, шесть футов три дюйма.
"He's more than that!" said Thelma positively. - Нет, он выше! - решительно заявила Тельма.
"He's seven foot tall or I'm a liar." - В нём не меньше семи футов, чтоб мне с этого места не сойти.
"He hasn't measured since last week," said Jim Trivett. - Он последний раз мерился на прошлой неделе, -сказал Джим Триветт.
"He can't be sure about it." - Так что точно он сказать не может.
"He's young, too," said Lily, staring at him intently. - Да он же ещё совсем молоденький, - сказала Лили, вглядываясь в него.
"How old are you, son?" - Сколько тебе лет, сынок?
Eugene turned his pallid face away, indefinitely. Юджин отвернул бледное лицо в нерешительности.
"Why," he croaked, - Мне. - Его голос сорвался.
"I'm about -" - Мне около...
"He's going on eighteen," said Jim Trivett loyally. - Ему скоро восемнадцать, - поддержал его Джим Триветт.
"Don't you worry about him. - Можешь не беспокоиться.
Old Legs knows all the ropes, all right. Длинный знает, что к чему.
He's a bearcat. Он стреляный воробей.
I wouldn't kid you. Я тебе врать не стану.
He's been there." Это точно.
"He don't look that old," said Lily doubtfully. - Что-то непохоже, - с сомнением сказала Лили.
"I wouldn't call him more'n fifteen, to look at his face. - По лицу ему не дашь больше пятнадцати.
Ain't he got a little face, though?" she demanded in a slow puzzled voice. Да и лицо-то у него какое маленькое, - с недоумением докончила она.
"It's the only one I've got," said Eugene angrily. - Другого у меня нет, - сердито сказал Юджин.
"Sorry I can't change it for a larger one." - Извините, что не могу сменить его на другое, побольше.
"It looks so funny stickin' way up there above you," she went on patiently. - Оно чудно выглядит при таком росте, -терпеливо объяснила она.
Thelma nudged her sharply. Тельма толкнула её в бок.
"That's because he's got a big frame," she said. - Потому что у него кости большие, - сказала она.
"Legs is all right. - Это парень хоть куда!
When he begins to fill out an' put some meat on them bones he's goin' to make a big man. Когда он обрастёт мясом, то будет видным мужчиной.
You'll be a heartbreaker sure, Legs," she said harshly, taking his cold hand and squeezing it. Ну, и будешь же ты головы кружить, Длинный! -сказала она резко и сжала его холодную руку.
In him the ghost, his stranger, turned grievously away. А в нём призрак, его незнакомец, отвернулся в печали.
O God! "Боже мой!
I shall remember, he thought. Я буду это помнить", - подумал он.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Вулф читать все книги автора по порядку

Томас Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Взгляни на дом свой, ангел [английский и русский параллельные тексты], автор: Томас Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x