Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бэббит - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Синклер Льюис - Бэббит - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Синклер Льюис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Бэббит" - один из лучших романов американского писателя, мастера критического реализма Синклера Льюиса. Опубликованный впервые в 1922 году, этот роман продолжает волновать читателей, рассказывает правду об Америке. Имя главного персонажа романа, Бэббита, давно уже стало нарицательным. Говоря о бэббитах, обычно имеют в виду рядовых дельцов, которых капиталистическая Америка обеднила духовно, обезличила, заставила отказаться от собственных мыслей, лишила права на истинно человеческие чувства.

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бэббит - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синклер Льюис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"No, but still, there was snow at Tiflis, Montana, yesterday," said the Scholar, "and you remember the blizzard they had out West three days ago-thirty inches of snow at Greeley, Colorado-and two years ago we had a snow-squall right here in Zenith on the twenty-fifth of April." - Пожалуй, нет, хотя в Тифлисе, штат Монтана, вчера шел снег, - изрек Ученый Муж. - Помните, три дня назад-на Западе была сильная буря, в Грили, штат Колорадо, выпало до тридцати дюймов снегу, а два года назад и у нас, в Зените, двадцать пятого апреля была настоящая пурга!
"Is that a fact! - Что вы говорите!
Say, old man, what do you think about the Republican candidate? Слушайте, друг, а какого вы мнения о республиканском кандидате?
Who'll they nominate for president? Кого выдвинут в президенты?
Don't you think it's about time we had a real business administration?" Не думаете ли вы, что нам давно необходимо иметь по-настоящему деловое правительство?
"In my opinion, what the country needs, first and foremost, is a good, sound, business-like conduct of its affairs. - По моему мнению, стране прежде всего и в первую очередь нужное хорошее, здоровое, деловое управление.
What we need is-a business administration!" said Littlefield. Нам... м-ммм-м... больше всего необходимо, так сказать, деловое правительство!
"I'm glad to hear you say that! - Рад слышать это!
I certainly am glad to hear you say that! Очень-очень рад слышать это от вас!
I didn't know how you'd feel about it, with all your associations with colleges and so on, and I'm glad you feel that way. Не знал, как вы к этому относитесь, все-таки вы связаны с учеными кругами и так далее, но я рад, что вы отнеслись к этому именно так.
What the country needs-just at this present juncture-is neither a college president nor a lot of monkeying with foreign affairs, but a good-sound economical-business-administration, that will give us a chance to have something like a decent turnover." Стране нужнее всего, именно в данное время, не ученый президент и не возня со всякими международными вопросами, а настоящее, крепкое, деловое экономическое руководство, которое даст нам возможность повысить наши обороты.
"Yes. - Правильно.
It isn't generally realized that even in China the schoolmen are giving way to more practical men, and of course you can see what that implies." Обычно забывают, что даже в Китае в последнее время ученые уступают дорогу более практическим деятелям, и, конечно, вы сами понимаете, что из этого следует.
"Is that a fact! - Что вы говорите!
Well, well!" breathed Babbitt, feeling much calmer, and much happier about the way things were going in the world. Как интересно! - вздохнул Бэббит. На душе у него стало гораздо легче, гораздо спокойней за весь ход мировых событий.
"Well, it's been nice to stop and parleyvoo a second. - Всегда рад перекинуться с вами словечком.
Guess I'll have to get down to the office now and sting a few clients. А теперь мне пора в контору, надо облапошить двух-трех клиентов!
Well, so long, old man. Всего лучшего, старина!
See you tonight. Вечерком увидимся!
So long." II До скорого свидания!
They had labored, these solid citizens. Да, немало они поработали, эти уважаемые граждане.
Twenty years before, the hill on which Floral Heights was spread, with its bright roofs and immaculate turf and amazing comfort, had been a wilderness of rank second-growth elms and oaks and maples. Двадцать лет назад высокий склон, где теперь вырос район Цветущие Холмы - с новыми домами, безукоризненными газонами и потрясающим комфортом, - был покрыт буйной порослью самосева - тополями, кленами, дубами.
Along the precise streets were still a few wooded vacant lots, and the fragment of an old orchard. И посейчас на вытянутых по струнке улицах встречались незастроенные, заросшие лесом участки и остатки одичалых садов.
It was brilliant to-day; the apple boughs were lit with fresh leaves like torches of green fire. Утро было ослепительное; распускающиеся листья яблонь горели на ветвях зеленоватыми огоньками.
The first white of cherry blossoms flickered down a gully, and robins clamored. По овражкам белели первые лепестки цветущих вишен и заливались малиновки.
Babbitt sniffed the earth, chuckled at the hysteric robins as he would have chuckled at kittens or at a comic movie. Бэббит вдыхал запах земли, улыбался сумасшедшим руладам малиновок, как улыбался бы играющим котятам или смешному кинофильму.
He was, to the eye, the perfect office-going executive-a well-fed man in a correct brown soft hat and frameless spectacles, smoking a large cigar, driving a good motor along a semi-suburban parkway. С виду он был стандартным дельцом, едущим в свою контору, - упитанный, в корректной темно-коричневой шляпе и в очках без оправы, он вел отличную машину по загородной аллее, куря огромную сигару.
But in him was some genius of authentic love for his neighborhood, his city, his clan. Но в нем жила неподдельная любовь к своему кварталу, своему городу, к своим близким и друзьям.
The winter was over; the time was come for the building, the visible growth, which to him was glory. Кончилась зима, пришло время строить, наблюдать, как растут дома, а для него это было счастьем.
He lost his dawn depression; he was ruddily cheerful when he stopped on Smith Street to leave the brown trousers, and to have the gasoline-tank filled. Вся утренняя хмурь прошла, и в самом бодром и веселом настроении он остановился на Смит-стрит, чтобы занести портному коричневые брюки и заправить машину у бензоколонки.
The familiarity of the rite fortified him: the sight of the tall red iron gasoline-pump, the hollow-tile and terra-cotta garage, the window full of the most agreeable accessories-shiny casings, spark-plugs with immaculate porcelain jackets tire-chains of gold and silver. Привычная процедура еще больше подняла настроение: приятно было смотреть на высокую красную бензоколонку, на изразцы и темный кирпич гаража, на витрину с самыми соблазнительными деталями - сверкающими цилиндрами, автомобильными свечами в безукоризненных фарфоровых изоляторах, золотыми и серебряными снеговыми цепями для шин.
He was flattered by the friendliness with which Sylvester Moon, dirtiest and most skilled of motor mechanics, came out to serve him. Он был польщен радушием, с каким его встретил Сильвестр Мун, самый грязный и самый умелый механик на свете.
"Mornin', Mr. Babbitt!" said Moon, and Babbitt felt himself a person of importance, one whose name even busy garagemen remembered-not one of these cheap-sports flying around in flivvers. - Здравствуйте, мистер Бэббит! - сказал Мун, и Бэббит почувствовал себя важным лицом, чье имя помнят даже занятые по горло механики, а не каким-нибудь горе-спортсменом, который носится без толку на своей малолитражке.
He admired the ingenuity of the automatic dial, clicking off gallon by gallon; admired the smartness of the sign: Ему нравился замысловатый счетчик на бензоколонке, отщелкивающий галлон за галлоном, нравился остроумный плакат:
"A fill in time saves getting stuck-gas to-day 31 cents"; admired the rhythmic gurgle of the gasoline as it flowed into the tank, and the mechanical regularity with which Moon turned the handle. "Вовремя набрать - в пути не застрять. Обслужим в момент, бензин - тридцать один цент!" Нравилось ритмическое бульканье бензина, льющегося в бак, и равномерные точные движения Муна, поворачивающего ручку.
"How much we takin' to-day?" asked Moon, in a manner which combined the independence of the great specialist, the friendliness of a familiar gossip, and respect for a man of weight in the community, like George F. Babbitt. - Сколько нам сегодня? - спросил Мун тоном, в котором звучала и независимость великого специалиста, и приветливость доброго приятеля, и уважение к столь почтенному члену общества, каким являлся Джордж Ф.Бэббит.
"Fill 'er up." - Наливайте доверху!
"Who you rootin' for for Republican candidate, Mr. Babbitt?" - Кого вы прочите в республиканские кандидаты, мистер Бэббит?
"It's too early to make any predictions yet. - Рано сейчас предсказывать.
After all, there's still a good month and two weeks-no, three weeks-must be almost three weeks-well, there's more than six weeks in all before the Republican convention, and I feel a fellow ought to keep an open mind and give all the candidates a show-look 'em all over and size 'em up, and then decide carefully." Впереди еще целых полтора месяца, нет, почти два - да, верно, почти два... словом, до съезда республиканской партии осталось не меньше шести недель, и, с моей точки зрения, надо без всякой предвзятости отнестись ко всем кандидатам - так сказать, проверить их, послушать, а потом уже обдумать и решить.
"That's a fact, Mr. Babbitt." - Это верно, мистер Бэббит!
"But I'll tell you-and my stand on this is just the same as it was four years ago, and eight years ago, and it'll be my stand four years from now-yes, and eight years from now! - Но я вам вот что скажу - кстати, я и четыре года назад и восемь лет назад думал так же, - да, и через четыре года, и через восемь лет я от своего не отступлюсь!
What I tell everybody, and it can't be too generally understood, is that what we need first, last, and all the time is a good, sound business administration!" Я всем говорю и всем буду втолковывать одно: нам прежде всего, в первую очередь нужно хорошее, здоровое, деловое правительство.
"By golly, that's right!" - Ей-богу, ваша правда!
"How do those front tires look to you?" - Взгляните-ка на шины, как они - в порядке?
"Fine! - В порядке!
Fine! У вас все в порядке!
Wouldn't be much work for garages if everybody looked after their car the way you do." Нам, механикам, нечего было бы делать, если б все так следили за своими машинами, как вы!
"Well, I do try and have some sense about it." - Стараюсь, сам во все вникаю!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синклер Льюис читать все книги автора по порядку

Синклер Льюис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бэббит - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Бэббит - английский и русский параллельные тексты, автор: Синклер Льюис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x