Эрих Ремарк - Три товарища - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрих Ремарк - Три товарища - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Три товарища - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрих Ремарк - Три товарища - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Три товарища - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрих Ремарк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эрих Мария Ремарк – писатель, чье имя говорит само за себя. Для многих поколений читателей, выросших на его произведениях, для критиков, единодушно признавших его работы, он стал своеобразным символом времени. Трагедии Первой и Второй мировой, боль «потерянного поколения», попытка создать для себя во «времени, вывихнувшим сустав» забавный, в чем-то циничный, а в чем-то – щемяще-чистый маленький мир верной дружбы и отчаянной любви – таков Ремарк, автор, чья проза не принадлежит старению…

Три товарища - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Три товарища - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрих Ремарк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"You would like to have gone with them, though-" - Ведь тебе хочется поехать с ними...
"Ach, why-" said I, knowing it to be true. "Come." - Вот еще... - сказал я, зная, что она права. -Пойдем...
We walked past the graveyard; we were still a bit rocky from the wind and the driving. Мы пошли вдоль кладбища, еще пошатываясь от быстрой езды и ветра.
"Bob," said Pat, "I think I'd rather go home." - Робби, - сказала Пат, - мне лучше пойти домой.
"Why?" - Почему?
"I don't want you to give up anything on my account." - Не хочу, чтобы ты из-за меня от чего-нибудь отказывался.
"What are you talking about?" said I. - О чем ты говоришь?
"What am I giving up?" "Your friends-" От чего я отказываюсь? - От своих товарищей...
"I'm not giving them up at all. I'll see them again first thing in the morning." - Вовсе я от них не отказываюсь, - ведь завтра утром я их снова увижу.
"You know what I mean, though," said she. "You used to be with them much more before." - Ты знаешь, о чем я говорю, - сказала она. -Раньше ты проводил с ними гораздо больше времени.
"Because you weren't there," I replied and opened the door. - Потому что не было тебя, - ответил я и открыл дверь.
She shook her head. Она покачала головой:
"That's different." - Это совсем другое.
"Of course it's different, thank God." - Конечно, другое. И слава богу!
I picked her up and carried her along the corridor to my room. Я поднял ее на руки и пронес по коридору в свою комнату.
"You need comrades," said she close to my face. - Тебе нужны товарищи, - сказала она. Ее губы почти касались моего лица.
"I need you too," I replied. - Ты мне тоже нужна.
"But not so much." - Но не так...
"We'll see about that." - Это мы еще посмотрим...
I bumped the door open and let her slip to the ground. She clung to me. Я открыл дверь, и она соскользнула на пол, не отпуская меня.
"I'm only a very poor comrade, Robby." - А я очень неважный товарищ, Робби.
"Let's hope so," said I. - Надеюсь.
"Anyway I don't want a woman as a comrade. Мне и не нужна женщина в роли товарища.
I want a lover." Мне нужна возлюбленная.
"I'm not that either," she murmured. - Я и не возлюбленная, - пробормотала она.
"What are you then?" - Так кто же ты?
"Only half, nothing whole. - Не половинка и не целое.
A fragment-" Так... фрагмент....
"That is best of all," said I. - А это самое лучшее.
"That stirs the imagination. Возбуждает фантазию.
Such women one loves forever. Таких женщин любят вечно.
Perfect women one soon gets over. Законченные женщины быстро надоедают.
Worthy ones likewise. Lovely fragments never.'' Совершенные тоже, а "фрагменты" - никогда.* * *
It was four in the morning. Было четыре часа утра.
I had taken Pat home and was on my way back. Я проводил Пат и возвращался к себе.
The sky was already growing bright. Небо уже чуть посветлело.
There was a smell of morning. Пахло утром.
I was walking along by the cemetery, past the Caf? International, toward home, when the door of a taximen's pub next the Trades Hall opened and a girl came out. Я шел вдоль кладбища, мимо кафе "Интернациональ". Неожиданно открылась дверь шоферской закусочной около дома профессиональных союзов, и передо мной возникла девушка.
A little toque, a short, shabby, red coat, high, patent-leather boots-I was almost by when I recognised her-"Lisa!" Маленький берет, потертое красное пальто, высокие лакированные ботинки. Я уже прошел было мимо, но вдруг узнал ее: - Лиза...
"So there you are again!" said she. - И тебя, оказывается, можно встретить.
"Where have you come from then?" I asked. - Откуда ты? - спросил я.
She made a movement. Она показала на закусочную:
"I've been waiting there awhile. Thought you'd probably be passing. - Я там ждала, думала, пройдешь мимо.
This is around your time for coming home, isn't it?" Ведь ты в это время обычно идешь домой.
"Yes, that's right." - Да, правильно...
"Coming along?" she asked. - Пойдешь со мной?
I hesitated. Я замялся.
"I can't really." - Это невозможно...
"You don't need any money," she said hastily. - Не надо денег, - быстро сказала она.
"It's not that," I answered thoughtlessly. "I have money." - Не в этом дело, - ответил я необдуманно, -деньги у меня есть.
"Ach so," said she bitterly, stepping back a pace. - Ах, вот оно что... - с горечью сказала она и хотела уйти.
I took her hand. Я схватил ее за руку:
"No, Lisa." - Нет, Лиза...
Slim and pale she stood in the empty, grey street. Бледная и худая, она стояла на пустой, серой улице.
It was so I had met her years ago, when I had been living brutish and alone, without care and without hope. Такой я встретил ее много лет назад, когда жил один, тупо, бездумно и безнадежно.
She had been mistrustful at first, like all these girls; but then, after we had talked together. several times, quite pathetically confiding and devoted. Сначала она была недоверчива, как и все эти девушки, но потом, после того как мы поговорили несколько раз, привязалась ко мне.
It had been a curious relationship- sometimes I would not see her for weeks on end, and then suddenly she would be standing somewhere waiting. Это была странная связь. Случалось, я не видел ее неделями, а потом она стояла где-то на тротуаре и ждала меня.
We had neither of us anybody or anything at that time-so what little bit of warmth and companionship we could give one another had probably meant more to us than it would have otherwise. Тогда мы оба не имели никого, и даже те немногие крупицы тепла, которые мы давали друг другу, были для каждого значительны.
I had not seen her for a long time since I had known Pat, not at all. Я давно уже не видел ее. С тех пор, как познакомился с Пат.
"Where have you been all this while, Lisa?" - Где ты столько пропадала, Лиза?
She gave a shrug. Она пожала плечами:
"What's it, matter? - Не все ли равно?
I just wanted to see you again. Well, I suppose I can push off, of course." Просто захотелось опять увидеть тебя... Ладно, могу уйти...
"How are things going, then?" - А как ты живешь?
"Don't worry," said she. "Don't put yourself out." - Оставь ты это... - сказала она. - Не утруждай себя...
Her lips were quivering. Ее губы дрожали.
She looked half-starved. По ее виду я решил, что она голодает.
"I'll come along with you for a bit," said I. - Я пройду с тобой немного, - сказал я.
Her poor, apathetic, pros'titute's face brightened and became almost childlike. Ее равнодушное лицо проститутки оживилось и стало детским.
On the way, at one of the cabmen's shelters that are open all night, I bought a feW small things so that she should have something to eat. По пути я купил в одной из шоферских закусочных, открытых всю ночь, какую-то еду, чтобы покормить ее.
She was unwilling at first and only agreed when I explained that I was hungry myself. Лиза сперва не соглашалась, и лишь когда я ей сказал, что тоже хочу есть, уступила.
But she saw to it that I was not cheated and given inferior stuff. Она следила, как бы меня не обманули, подсунув плохие куски.
She was opposed to the half-pound of bacon; she said a quarter would be plenty if we took a couple of small frankfurters as well. Она не хотела, чтобы я брал полфунта ветчины и заметила, что четвертушки довольно, если взять еще немного франкфуртских сосисок.
But I stood out for the half, and two tins of sausages. Но я купил полфунта ветчины и две банки сосисок.
She lived in an attic room which she had furnished herself. Она жила под самой крышей, в каморке, обставленной кое-как.
An oil lamp was on the table, and beside the bed in a bottle a candle. На столе стояла керосиновая лампа, а около кровати - бутылка с вставленной в нее свечой.
On the walls hung pictures cut out of newspapers and fastened with drawing-pins. К стенам были приколоты кнопками картинки из журналов.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрих Ремарк читать все книги автора по порядку

Эрих Ремарк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три товарища - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Три товарища - английский и русский параллельные тексты, автор: Эрих Ремарк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x