Маргарет Митчелл - Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Маргарет Митчелл - Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Маргарет Митчелл - Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Маргарет Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Унесенные ветром» — единственный роман Маргарет Митчелл (1900—1949). Ее жизнь рано оборвалась из-за трагической случайности, но образам Скарлетт О'Хара и Ретта Батлера, рожденным воображением «маленькой смелой женщины» — как называли писательницу американские критики, — суждено жить вечно.
Это книга о любви и о войне, о предательстве и верности, о жестокости и о красоте самой жизни. Это одна из тех книг, к которым возвращаешься снова спустя годы и испытываешь радость от встречи...

Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маргарет Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She knew, by now, that Rhett loved to take her down a peg, and would spoil her fun whenever he could, if she lent an attentive ear to his jibes. К этому времени она уже успела понять, что Ретт очень любит сбивать с нее спесь и только рад будет испортить ей удовольствие, а потому не надо обращать внимание на его колкости.
Should she take him seriously, she would be forced to quarrel with him and she did not care to match swords, for she always came off second best. Если принимать его всерьез, надо ссориться, а она вовсе не стремилась скрещивать с ним шпаги в словесных поединках, ибо никогда в таком споре не одерживала верх.
So she hardly ever listened to anything he said, and what she was forced to hear she tried to turn off as a joke. Поэтому она пропускала его слова мимо ушей или старалась обратить все в шутку.
At least, she tried for a while. Во всяком случае, какое-то время старалась.
During their honeymoon and for the greater part of their stay at the National Hotel, they had lived together with amiability. Пока длился их медовый месяц, да и потом -почти все время, пока они жили в отеле "Нейшнл", - отношения у них были вполне дружеские.
But scarcely had they moved into the new house and Scarlett gathered her new friends about her, when sudden sharp quarrels sprang up between them. Но не успели они переехать в свой дом, как Скарлетт окружила себя новыми друзьями и между ней и Реттом начались страшные ссоры.
They were brief quarrels, short lived because it was impossible to keep a quarrel going with Rhett, who remained coolly indifferent to her hot words and waited his chance to pink her in an unguarded spot. Ссоры эти были краткими, да они и не могли долго длиться, ибо Ретт с холодным безразличием выслушивал ее запальчивые слова и, дождавшись удобного момента, наносил ей удар по самому слабому месту.
She quarreled; Rhett did not. Ссоры затевала Скарлетт, Ретт - никогда.
He only stated his unequivocal opinion of herself, her actions, her house and her new friends. Он только излагал ей без обиняков свое мнение -о ней самой, об ее действиях, об ее доме и ее новых друзьях.
And some of his opinions were of such a nature that she could no longer ignore them and treat them as jokes. И некоторые его оценки были таковы, что она не могла ими пренебречь или обратить их в шутку.
For instance when she decided to change the name of Так, например, решив изменить вывеску
"Kennedy's General Store" to something more edifying, she asked him to think of a title that would include the word "emporium." "Универсальная лавка Кеннеди" на что-то более громкое, она попросила Ретта придумать другое название, в котором было бы слово "эмпориум".
Rhett suggested И Ретт предложил
"Caveat Emptorium," assuring her that it would be a title most in keeping with the type of goods sold in the store. "Caveat Emptorium", утверждая, что такое название соответствовало бы товарам, продаваемым в лавке.
She thought it had an imposing sound and even went so far as to have the sign painted, when Ashley Wilkes, embarrassed, translated the real meaning. Скарлетт решила, что это звучит внушительно, и даже заказала вывеску, которую и повесила бы, не переведи ей Эшли Уилкс не без некоторого смущения, что это значит.
And Rhett had roared at her rage. Она пришла в ярость, а Ретт хохотал как безумный.
And there was the way he treated Mammy. А потом была проблема Мамушки.
Mammy had never yielded an inch from her stand that Rhett was a mule in horse harness. Мамушка не желала отрекаться от своего мнения, что Ретт - это мул в лошадиной сбруе.
She was polite but cold to Rhett. Она была с Реттом учтива, но холодна.
She always called him "Cap'n Butler," never "Mist' Rhett." Называла его всегда "капитан Батлер" и никогда -"мистер Ретт".
She never even dropped a curtsy when Rhett presented her with the red petticoat and she never wore it either. Она даже не присела в реверансе, когда Ретт подарил ей красную нижнюю юбку, и ни разу ее не надела.
She kept Ella and Wade out of Rhett's way whenever she could, despite the fact that Wade adored Uncle Rhett and Rhett was obviously fond of the boy. Она старалась, насколько могла, держать Эллу и Уэйда подальше от Ретта, хотя Уэйд обожал дядю Ретта и Ретт явно любил мальчика.
But instead of discharging Mammy or being short and stern with her, Rhett treated her with the utmost deference, with far more courtesy than he treated any of the ladies of Scarlett's recent acquaintance. Но вместо того чтобы убрать Мамушку из дома или обращаться с ней сухо и сурово, Ретт относился к ней с предельным уважением и был куда вежливее, чем с любой из недавних знакомых Скарлетт.
In fact, with more courtesy than he treated Scarlett herself. Даже вежливее, чем с самой Скарлетт.
He always asked Mammy's permission to take Wade riding and consulted with her before he bought Ella dolls. Он всегда спрашивал у Мамушки разрешение взять Уэйда на прогулку, чтобы покатать на лошади, и советовался с ней, прежде чем купить Элле куклу.
And Mammy was hardly polite to him. А Мамушка была лишь сухо вежлива с ним.
Scarlett felt that Rhett should be firm with Mammy, as became the head of the house, but Rhett only laughed and said that Mammy was the real head of the house. Скарлетт считала, что Ретт, как хозяин дома, должен быть требовательнее к Мамушке, но Ретт лишь смеялся и говорил, что настоящий хозяин в доме - Мамушка.
He infuriated Scarlett by saying coolly that he was preparing to be very sorry for her some years hence, when the Republican rule was gone from Georgia and the Democrats back in power. Однажды он довел Скарлетт до белого каления, холодно заметив, что ему будет очень жаль ее, когда республиканцы через несколько лет перестанут править в Джорджии и к власти снова вернутся демократы.
"When the Democrats get a governor and a legislature of their own, all your new vulgar Republican friends will be wiped off the chess board and sent back to minding bars and emptying slops where they belong. - Стоит демократам посадить своего губернатора и выбрать свое законодательное собрание, и все твои новые вульгарные республиканские дружки кубарем полетят отсюда - придется им снова прислуживать в барах и чистить выгребные ямы, как им на роду написано.
And you'll be left out on the end of a limb, with never a Democratic friend or a Republican either. А ты останешься ни при чем - не будет у тебя ни друзей-демократов, ни твоих дружков-республиканцев.
Well, take no thought of the morrow." Вот и не думай о будущем.
Scarlett laughed, and with some justice, for at that time, Bullock was safe in the governor's chair, twenty-seven negroes were in the legislature and thousands of the Democratic voters of Georgia were disfranchised. Скарлетт рассмеялась, и не без основания, ибо в это время Баллок надежно сидел в губернаторском кресле, двадцать семь негров заседали в законодательном собрании, а тысячи избирателей-демократов в Джорджии были лишены права голоса.
"The Democrats will never get back. - Демократы никогда не вернутся к власти.
All they do is make Yankees madder and put off the day when they could get back. Они только злят янки и тем самым все больше отдаляют тот день, когда могли бы вернуться.
All they do is talk big and run around at night Ku Kluxing." Они только попусту мелют языком да разъезжают по ночам в балахонах куклукс-клана.
"They will get back. - Вернутся.
I know Southerners. Я знаю южан.
I know Georgians. И я знаю уроженцев Джорджии.
They are a tough and bullheaded lot. Они люди упорные и упрямые.
If they've got to fight another war to get back, they'll fight another war. И если для того, чтобы они могли вернуться к власти, потребуется война, они станут воевать.
If they've got to buy black votes like the Yankees have done, then they will buy black votes. И если им придется покупать голоса черных, как это делали янки, они будут их покупать.
If they've got to vote ten thousand dead men like the Yankees did, every corpse in every cemetery in Georgia will be at the polls. И если им придется поднять из могилы десять тысяч покойников, чтобы они проголосовали, как это сделали янки, то все покойники со всех кладбищ Джорджии явятся к избирательным урнам.
Things are going to get so bad under the benign rule of our good friend Rufus Bullock that Georgia is going to vomit him up. Дела пойдут так скверно при милостивом правлении нашего доброго друга Руфуса Баллока, что Джорджия быстро выхаркнет его вместе с блевотиной.
"Rhett, don't use such vulgar words!" cried Scarlett. - Ретт, не смей так вульгарно выражаться! -воскликнула Скарлетт.
"You talk like I wouldn't be glad to see the Democrats come back! - Ты так говоришь, точно я буду не рада, если демократы вернутся к власти!
And you know that isn't so! Ты же знаешь, что это неправда!
I'd be very glad to see them back. Я буду очень рада, если они вернутся.
Do you think I like to see these soldiers hanging around, reminding me of-- do you think I like--why, I'm a Georgian, too! Неужели ты думаешь, мне нравится смотреть на этих солдат, которыми кишмя все кишит и которые напоминают мне... неужели ты думаешь, мне это нравится... как-никак я уроженка Джорджии!
I'd like to see the Democrats get back. Я очень хочу, чтобы демократы вернулись к власти.
But they won't. Да только они не вернутся.
Not ever. Никогда.
And even if they did, how would that affect my friends? Ну, а если даже и вернутся, то как это может отразиться на моих друзьях?
They'd still have their money, wouldn't they?" Деньги-то все равно при них останутся, верно?
"If they kept their money. - Останутся, если они сумеют их удержать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргарет Митчелл читать все книги автора по порядку

Маргарет Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Унесенные ветром. Том 2 - английский и русский параллельные тексты, автор: Маргарет Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x