Эрнест Хемингуэй - На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Рассказ Эрнеста Хэмингуэя о человеке, природе и рыбалке.

На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That must be why the animals that lived in swamps were built the way they were, Nick thought. "Вот почему у животных, которые водятся в болоте, такое строение тела",- подумал Ник.
He wished he had brought something to read. Он пожалел, что ничего не захватил почитать.
He felt like reading. Ему хотелось что-нибудь почитать.
He did not feel like going on into the swamp. Забираться в болото ему не хотелось.
He looked down the river. Он взглянул вниз по реке.
A big cedar slanted all the way across the stream. Большой кедр наклонился над водой, почти достигая противоположного берега.
Beyond that the river went into the swamp. Дальше река уходила в болото.
Nick did not want to go in there now. Нику не хотелось идти туда.
He felt a reaction against deep wading with the water deepening up under his armpits, to hook big trout in places impossible to land them. Не хотелось брести по глубокой воде, доходящей до самых подмышек, и ловить форелей в таких местах, где невозможно вытащить их на берег.
In the swamp the banks were bare, the big cedars came together overhead, the sun did not come through, except in patches; in the fast deep water, in the half-light, the fishing would be tragic. По берегам болота трава не росла, и большие кедры смыкались над головой, пропуская только редкие пятна солнечного света; в полутьме, в быстром течении, ловить рыбу было небезопасно.
In the swamp fishing was a tragic adventure. Ловить рыбу на болоте - дело опасное.
Nick did not want it. Нику этого не хотелось.
He didn't want to go up the stream any further today. Сегодня ему не хотелось спускаться еще ниже по течению.
He took out his knife, opened it and stuck it in the log. Он достал нож, открыл его и воткнул в корягу.
Then he pulled up the sack, reached into it and brought out one of the trout. Потом подтянул к себе мешок, засунул туда руку и вытащил одну из форелей.
Holding him near the tail, hard to hold, alive, in his hand, he whacked him against the log. Захватив ее рукой поближе к хвосту, скользкую, живую. Ник ударил ее головой о корягу.
The trout quivered, rigid. Форель затрепетала и замерла.
Nick laid him on the log in the shade and broke the neck of the other fish the same way. Ник положил ее в тень на корягу и тем же способом оглушил вторую форель.
He laid them side-by-side on the log. Он положил их рядышком на корягу.
They were fine trout. Это были очень хорошие форели.
Nick cleaned them, slitting them from the vent to the tip of the jaw. Ник вычистил их, распоров им брюхо от анального отверстия до нижней челюсти.
All the insides and the gills and tongue came out in one piece. Все внутренности вместе с языком и жабрами вытянулись сразу.
They were both males; long gray-white strips of milt, smooth and clean. Обе форели были самцы; длинные серовато-белые полоски молок, гладкие и чистые.
All the insides clean and compact, coming out all together. Все внутренности были чистые и плотные, вынимались целиком.
Nick took the offal ashore for the minks to find Ник выбросил их на берег, чтобы их могли подобрать выдры.
He washed the trout in the stream. Он обмыл форели в реке.
When he held them back up in the water, they looked like live fish. Когда он держал их в воде против течения, они казались живыми.
Their color was not gone yet. Окраска их кожи еще не потускнела.
He washed his hands and dried them on the log. Ник вымыл руки и обтер их о корягу.
Then he laid the trout on the sack spread out on the log, rolled them up in it, tied the bundle and put it in the landing net. Потом он положил форелей на мешок, разостланный на коряге, закатал и завязал сверток и уложил его в сачок.
His knife was still standing, blade stuck in the log. Нож все еще торчал, воткнутый в дерево.
He cleaned it on the wood and put it in his pocket. Ник вычистил лезвие о корягу и спрятал нож в карман.
Nick stood up on the log, holding his rod, the landing net hanging heavy, then stepped into the water and splashed ashore. Ник встал во весь рост на коряге, держа удилище в руках; сачок тяжело свисал с его пояса; потом он сошел в реку и, шлепая по воде, побрел к берегу.
He climbed the bank and cut up into the woods, toward the high ground. He was going back to camp. Он взобрался на берег и пошел прямиком через лес по направлению к холмам, туда, где находился лагерь.
He looked back. Он оглянулся.
The river just showed through the trees. Река чуть виднелась между деревьями.
There were plenty of days coming when he could fish the swamp. Впереди было еще много дней, когда он сможет ловить форелей на болоте.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге На Биг-Ривер (II) английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x