Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Can't they give me something? Разве нельзя дать еще что-нибудь?
If they could only give me something." Если бы только мне дали еще что-нибудь!
"I'll make it work. - Я сделаю так, что газ подействует.
I'll turn it all the way." Я поверну до отказа.
"Give it to me now." - Вот сейчас дай.
I turned the dial all the way and as she breathed hard and deep her hand relaxed on the mask. Я повернул диск до отказа, и когда она задышала тяжело и глубоко, ее пальцы, державшие маску, разжались.
I shut off the gas and lifted the mask. Я выключил аппарат и снял с нее маску.
She came back from a long way away. Она вернулась очень издалека.
"That was lovely, darling. - Как хорошо, милый.
Oh, you're so good to me." Какой ты добрый.
"You be brave, because I can't do that all the time. - Потерпи, ведь ты у меня храбрая.
It might kill you." А то я не могу все время так делать.
"I'm not brave any more, darling. Это может убить тебя.
I'm all broken. - Я уже не храбрая, милый.
They've broken me. Я совсем сломлена. Меня сломили.
I know it now." Я теперь знаю.
"Everybody is that way." - Со всеми так бывает.
"But it's awful. - Но ведь это ужасно.
They just keep it up till they break you." Мучают до тех пор, пока не сломят.
"In an hour it will be over." - Еще час, и все кончится.
"Isn't that lovely? - Как хорошо!
Darling, I won't die, will I?" Милый, я ведь не умру, правда?
"No. - Нет.
I promise you won't." Я тебе обещаю, что ты не умрешь.
"Because I don't want to die and leave you, but I get so tired of it and I feel I'm going to die." - А то я не хочу умереть и оставить тебя одного, но только я так устала, и я чувствую, что умру.
"Nonsense. - Глупости.
Everybody feels that." Все так чувствуют.
"Sometimes I know I'm going to die." - Иногда я просто знаю, что так будет.
"You won't. -Так не будет.
You can't." Так не может быть.
"But what if I should?" - А если?
"I won't let you." - Я тебе не позволю.
"Give it to me quick. - Дай мне скорее. {Дай, дай мне}.
Give it to me!" Потом опять:
Then afterward, -Я не умру.
"I won't die. Я сама себе не позволю.
I won't let myself die." - Конечно, ты не умрешь.
"Of course you won't." -Ты будешь со мной?
"You'll stay with me?" - Да, только я не буду смотреть.
"Not to watch it." - Хорошо.
"No, just to be there." Но ты не уходи.
"Sure. - Нет, нет.
I'll be there all the time." Я никуда не уйду.
"You're so good to me. -Ты такой добрый.
There, give it to me. Вот опять дай.
Give me some more. It's not working!" Дай еще. {Не помогает}!
I turned the dial to three and then four. Я повернул диск до цифры три, потом до цифры четыре.
I wished the doctor would come back. Я хотел, чтобы доктор скорей вернулся.
I was afraid of the numbers above two. Я боялся цифр, которые идут после двух.
Finally a new doctor came in with two nurses and they lifted Catherine onto a wheeled stretcher and we started down the hall. Наконец пришел другой доктор и две сестры, и они переложили Кэтрин на носилки с колесами, и мы двинулись по коридору.
The stretcher went rapidly dOwn the hall and into the elevator where every one had to crowd against the wall to make room; then up, then an open door and out of the elevator and down the hall on rubber wheels to the operating room. Носилки быстро проехали по коридору и въехали в лифт, где всем пришлось тесниться к стенкам, чтобы дать им место; потом вверх, потом дверь настежь, и из лифта на площадку, и по коридору на резиновых шинах в операционную.
I did not recognize the doctor with his cap and mask on. Я не узнал доктора в маске и в шапочке.
There was another doctor and more nurses. Там был еще один доктор и еще сестры.
"They've got to give me something," Catherine said. "They've got to give me something. - Пусть мне дадут что-нибудь, - сказала Кэтрин. -Пусть мне дадут что-нибудь.
Oh please, doctor, give me enough to do some good!" Доктор, пожалуйста, дайте мне столько, чтобы подействовало.
One of the doctors put a mask over her face and I looked through the door and saw the bright small amphitheatre of the operating room. Один из докторов накрыл ей лицо маской, и я заглянул в дверь и увидел яркий маленький амфитеатр операционной.
"You can go in the other door and sit up there," a nurse said to me. - Вы можете войти вон в ту дверь и там посидеть, - сказала мне сестра.
There were benches behind a rail that looked down on the white table and the lights. За барьером стояли скамьи, откуда виден был белый стол и лампы.
I looked at Catherine. Я посмотрел на Кэтрин.
The mask was over her face and she was quiet now. Ее лицо было накрыто маской, и она лежала теперь неподвижно.
They wheeled the stretcher forward. Носилки повезли вперед.
I turned away and walked down the hall. Я повернулся и пошел по коридору.
Two nurses were hurrying toward the entrance to the gallery. Ко входу на галерею торопливо шли две сестры.
"It's a Caesarean," one said. "They're going to do a Caesarean." - Кесарево сечение, - сказала одна. - Сейчас будут делать кесарево сечение.
The other one laughed, "We're just in time. Другая засмеялась. - Мы как раз вовремя.
Aren't we lucky?" They went in the door that led to the gallery. Вот повезло! - они вошли в дверь, которая вела на галерею.
Another nurse came along. Подошла еще одна сестра.
She was hurrying too. Она тоже торопилась.
"You go right in there. - Входите, что же вы.
Go right in," she said. Входите, - сказала она.
"I'm staying outside." - Я подожду здесь.
She hurried in. Она торопливо вошла.
I walked up and down the hall. Я стал ходить взад и вперед по коридору.
I was afraid to go in. Я боялся войти.
I looked out the window. Я посмотрел в окно.
It was dark but in the light from the window I could see it was raining. Было темно, но в свете от окна я увидел, что идет дождь.
I went into a room at the far end of the hall and looked at the labels on bottles in a glass case. Я вошел в какую-то комнату в конце коридора и посмотрел на ярлыки бутылок в стеклянном шкафу.
Then I came out and stood in the empty hall and watched the door of the operating room. Потом я вышел, и стоял в пустом коридоре, и смотрел на дверь операционной.
A doctor came out followed by a nurse. Вышел второй доктор и за ним сестра.
He held something in his two hands that looked like a freshly skinned rabbit and hurried across the corridor with it and in through another door. Доктор держал обеими руками что-то похожее на свежеободранного кролика и, торопливо пройдя по коридору, вошел в другую дверь.
I went down to the door he had gone into and found them in the room doing things to a new-born child. Я подошел к двери, в которую он вошел, и увидел, что они что-то делают с новорожденным ребенком.
The doctor held him up for me to see. Доктор поднял его, чтоб показать мне.
He held him by the heels and slapped him. Он поднял его за ноги и шлепнул.
"Is he all right?" - У него все в порядке?
"He's magnificent. - Прекрасный мальчишка.
He'll weigh five kilos." Кило пять будет.
I had no feeling for him. Я не испытывал к нему никаких чувств.
He did not seem to have anything to do with me. Он как будто не имел ко мне отношения.
I felt no feeling of fatherhood. У меня не было отцовского чувства.
"Aren't you proud of your son?" the nurse asked. - Разве вы не гордитесь своим сыном? - спросила сестра.
They were washing him and wrapping him in something. Они обмывали его и заворачивали во что-то.
I saw the little dark face and dark hand, but I did not see him move or hear him cry. Я видел маленькое темное личико и темную ручку, но не замечал никаких движений и не слышал крика.
The doctor was doing something to him again. Доктор снова стал что-то с ним делать.
He looked upset. У него был озабоченный вид.
"No," I said. "He nearly killed his mother." - Нет, - сказал я. - Он едва не убил свою мать.
"It isn't the little darling's fault. - Он не виноват в этом, бедный малыш.
Didn't you want a boy?" Разве вы не хотели мальчика?
"No," I said. - Нет, - сказал я.
The doctor was busy with him. Доктор все возился над ним.
He held him up by the feet and slapped him. Он поднял его за ноги и шлепал.
I did not wait to see it. Я не стал смотреть на это.
I went out in the hail. Я вышел в коридор.
I could go in now and see. Я теперь мог войти и посмотреть.
I went in the door and a little way down the gallery. Я вошел через дверь, которая вела на галерею, и спустился на несколько ступеней.
The nurses who were sitting at the rail motioned for me to come down where they were. Сестры, сидевшие у барьера, сделали мне знак спуститься к ним.
I shook my head. Я покачал головой.
I could see enough where I was. Мне достаточно было видно с моего места.
I thought Catherine was dead. Я думал, что Кэтрин умерла.
She looked dead. Она казалась мертвой.
Her face was gray, the part of it that I could see. Ее лицо, та часть его, которую я мог видеть, было серое.
Down below, under the light, the doctor was sewing up the great long, forcep-spread, thickedged, wound. Там, внизу, под лампой, доктор зашивал широкую, длинную, с толстыми краями, раздвинутую пинцетами рану.
Another doctor in a mask gave the anaesthetic. Другой доктор в маске давал наркоз.
Two nurses in masks handed things. Две сестры в масках подавали инструменты.
It looked like a drawing of the Inquisition. Это было похоже на картину, изображающую инквизицию.
I knew as I watched I could have watched it all, but I was glad I hadn't. Я знал, что я мог быть там и видеть все, но я был рад, что не видел.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x