Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
At the post on the top they took the stretcher out and put another in and we went on. На посту санитары вытащили носилки и заменили другими, и мы поехали дальше.
10 Глава десятая
In the ward at the field hospital they told me a visitor was coming to see me in the afternoon. В палате полевого госпиталя мне сказали, что после обеда ко мне придет посетитель.
It was a hot day and there were many flies in the room. День был жаркий, и в комнате было много мух.
My orderly had cut paper into strips and tied the strips to a stick to make a brush that swished the flies away. Мой вестовой нарезал бумажных полос и, привязав их к палке в виде метелки, махал, отгоняя мух.
I watched them settle on the ceiling. Я смотрел, как они садились на потолок.
When he stopped swishing and fell asleep they came down and I blew them away and finally covered my face with my hands and slept too. Когда он перестал махать и заснул, они все слетели вниз, и я сдувал их и в конце концов закрыл лицо руками и тоже заснул.
It was very hot and when I woke my legs itched. Было очень жарко, и когда я проснулся, у меня зудило в ногах.
I waked the orderly and he poured mineral water on the dressings. Я разбудил вестового, и он полил мне на повязки минеральной воды.
That made the bed damp and cool. От этого постель стала сырой и прохладной.
Those of us that were awake talked across the ward. Те из нас, кто не спал, переговаривались через всю палату.
The afternoon was a quiet time. Время после обеда было самое спокойное.
In the morning they came to each bed in turn, three men nurses and a doctor and picked you up out of bed and carried you into the dressing room so that the beds could be made while we were having our wounds dressed. Утром три санитара и врач подходили к каждой койке по очереди, поднимали лежавшего на ней и уносили в перевязочную, чтобы можно было оправить постель, пока ему делали перевязку.
It was not a pleasant trip to the dressing room and I did not know until later that beds could be made with men in them. Путешествие в перевязочную было не особенно приятно, но я тогда не знал, что можно оправить постель, не поднимая человека.
My orderly had finished pouring water and the bed felt cool and lovely and I was telling him where to scratch on the soles of my feet against the itching when one of the doctors brought in Rinaldi. Мой вестовой вылил всю воду, и постель стала прохладная и приятная, и я как раз говорил ему, в каком месте почесать мне подошвы, чтобы унять зуд, когда один из врачей привел в палату Ринальди.
He came in very fast and bent down over the bed and kissed me. Он вошел очень быстро и наклонился над койкой и поцеловал меня.
I saw he wore gloves. Я заметил, что он в перчатках.
"How are you, baby? - Ну, как дела, бэби?
How do you feel? Как вы себя чувствуете?
I bring you this--" It was a bottle of cognac. Вот вам... - Он держал в руках бутылку коньяку.
The orderly brought a chair and he sat down, "and good news. Вестовой принес ему стул, и он сел. - И еще приятная новость.
You will be decorated. Вы представлены к награде.
They want to get you the medaglia d'argento but perhaps they can get only the bronze." Рассчитывайте на серебряную медаль, но, может быть, выйдет только бр онзовая.
"What for?" - За что?
"Because you are gravely wounded. - Ведь вы серьезно ранены.
They say if you can prove you did any heroic act you can get the silver. Говорят так: если вы докажете, что совершили подвиг, получите серебряную.
Otherwise it will be the bronze. А не то будет бронзовая.
Tell me exactly what happened. Расскажите мне подробно, как было дело.
Did you do any heroic act?" Совершили подвиг?
"No," I said. "I was blown up while we were eating cheese." - Нет, - сказал я. - Когда разорвалась мина, я ел сыр.
"Be serious. - Не дурите.
You must have done something heroic either before or after. Не может быть, чтоб вы не совершили какого-нибудь подвига или до того, или после.
Remember carefully." Припомните хорошенько.
"I did not." - Ничего не совершал.
"Didn't you carry anybody on your back? - Никого не переносили на плечах, уже будучи раненным?
Gordini says you carried several people on your back but the medical major at the first post declares it is impossible. Гордини говорит, что вы перенесли на плечах несколько человек, но главный врач первого поста заявил, что это невозможно.
He had to sign the proposition for the citation." А подписать представление к награде должен он.
"I didn't carry anybody. - Никого я не носил.
I couldn't move." Я не мог шевельнуться.
"That doesn't matter," said Rinaldi. - Это не важно, - сказал Ринальди.
He took off his gloves. Он снял перчатки.
"I think we can get you the silver. - Все-таки мы, пожалуй, добьемся серебряной.
Didn't you refuse to be medically aided before the others?" Может быть, вы отказались принять медицинскую помощь раньше других?
"Not very firmly." - Не слишком решительно.
"That doesn't matter. - Это не важно.
Look how you are wounded. А ваше ранение?
Look at your valorous conduct in asking to go always to the first line. А мужество, которое вы проявили, - ведь вы же все время просились на передний край.
Besides, the operation was successful." К тому же операция закончилась успешно.
"Did they cross the river all right?" - Значит, реку удалось форсировать?
"Enormously. - Еще как удалось!
They take nearly a thousand prisoners. Захвачено около тысячи пленных.
It's in the bulletin. Так сказано в сводке.
Didn't you see it?" Вы ее не видели?
"No." - Нет.
"I'll bring it to you. - Я вам принесу.
It is a successful coup de main." Это блестящий coup de main. [Выпад, удар (франц.)]
"How is everything?" - Ну, а как там у вас?
"Splendid. - Великолепно.
We are all splendid. Все обстоит великолепно.
Everybody is proud of you. Все гордятся вами.
Tell me just exactly how it happened. Расскажите же мне, как было дело?
I am positive you will get the silver. Я уверен, что вы получите серебряную.
Go on tell me. Ну, говорите.
Tell me all about it." He paused and thought. "Maybe you will get an English medal too. Рассказывайте все по порядку. - Он помолчал, раздумывая. - Может быть, вы еще и английскую медаль получите.
There was an English there. Там был один англичанин.
I'll go and see him and ask if he will recommend you. Я его повидаю, спрошу, не согласится ли он поговорить о вас.
He ought to be able to do something. Что-нибудь он, наверно, сумеет сделать.
Do you suffer much? Болит сильно?
Have a drink. Выпейте.
Orderly, go get a corkscrew. Вестовой, сходите за штопором.
Oh you should see what I did in the removal of three metres of small intestine and better now than ever. Посмотрели бы вы, как я удалил одному пациенту три метра тонких кишок.
It is one for The Lancet. Об этом стоит написать в "Ланцет".
You do me a translation and I will send it to The Lancet. Вы мне переведете, и я пошлю в "Ланцет".
Every day I am better. Я совершенствуюсь с каждым днем.
Poor dear baby, how do you feel? Бедный мой бэби, а как ваше самочувствие?
Where is that damn corkscrew? Где же этот чертов штопор?
You are so brave and quiet I forget you are suffering." He slapped his gloves on the edge of the bed. Вы такой терпеливый и тихий, что я забываю о вашей ране. - Он хлопнул перчатками по краю кровати.
"Here is the corkscrew, Signor Tenente," the orderly said. - Вот штопор, signor tenente, - сказал вестовой.
"Open the bottle. - Откупорьте бутылку.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x