Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The anxsthetized area was clearly defined by the patient and after a time the doctor's fragile delicacy was exhausted and he said it would be better to have an X-ray. Можно было точно определить, где этот слой кончается, и вскоре деликатность доктора истощилась, и он сказал, что лучше прибегнуть к рентгену.
Probing was unsatisfactory, he said. Зондирование ничего не дает, сказал он.
The X-ray was taken at the Ospedale Maggiore and the doctor who did it was excitable, efficient and cheerful. Рентгеновский кабинет был при Ospedale Maggiore, [главный госпиталь (итал.)] и доктор, который делал просвечивание, был шумный, ловкий и веселый.
It was arranged by holding up the shoulders, that the patient should see personally some of the larger foreign bodies through the machine. Пациента поддерживали за плечи, так что он сам мог видеть на экране самые крупные из инородных тел.
The plates were to be sent over. Снимки должны были прислать потом.
The doctor requested me to write in his pocket notebook, my name, and regiment and some sentiment. Доктор попросил меня написать в его записной книжке мое имя, полк и что-нибудь на память.
He declared that the foreign bodies were ugly, nasty, brutal. Он объявил, что все инородное - безобразие, мерзость, гадость.
The Austrians were sons of bitches. Австрийцы просто сукины дети.
How many had I killed? Скольких я убил?
I had not killed any but I was anxious to please--and I said I had killed plenty. Я не убивал ни одного, но мне очень хотелось сказать ему приятное, и я сказал, что убил тьму австрийцев.
Miss Gage was with me and the doctor put his arm around her and said she was more beautiful than Cleopatra. Со мной была мисс Гэйдж, и доктор обнял ее за талию и сказал, что она прекраснее Клеопатры.
Did she understand that? Понятно ей?
Cleopatra the former queen of Egypt. Клеопатра - бывшая египетская царица.
Yes, by God she was. Да, как бог свят, она прекраснее.
We returned to the little hospital in the ambulance and after a while and much lifting I was upstairs and in bed again. Санитарная машина отвезла нас обратно, в наш госпиталь, и через некоторое время, после многих перекладываний с носилок на носилки, я наконец очутился наверху, в своей постели.
The plates came that afternoon, the doctor had said by God he would have them that afternoon and he did. После обеда прибыли снимки; доктор пообещал, что, как бог свят, они будут готовы после обеда, и сдержал обещание.
Catherine Barkley showed them to me. Кэтрин Баркли показала мне снимки.
They were in red envelopes and she took them out of the envelopes and held them up to the light and we both looked. Они были в красных конвертах, и она вынула их из конвертов, и мы вместе рассматривали их на свет.
"That's your right leg," she said, then put the plate back in the envelope. "This is your left." - Это правая нога, - сказала она и вложила снимок опять в конверт. - А это левая.
"Put them away," I said, "and come over to the bed." - Положи их куда-нибудь, - сказал я, - а сама иди ко мне.
"I can't," she said. "I just brought them in for a second to show you." - Нельзя, - сказала она. - Я пришла только на минуточку, показать тебе снимки.
She went out and I lay there. Она ушла, и я остался один.
It was a hot afternoon and I was sick of lying in bed. День был жаркий, и мне очень надоело лежать в постели.
I sent the porter for the papers, all the papers he could get. Я попросил швейцара пойти купить мне газеты, все газеты, какие только можно достать.
Before he came back three doctors came into the room. Пока я его дожидался, в комнату вошли три врача.
I have noticed that doctors who fail in the practice of medicine have a tendency to seek one another's company and aid in consultation. Я давно заметил, что врачи, которым не хватает опыта, склонны прибегать друг к другу за помощью и советом.
A doctor who cannot take out your appendix properly will recommend to you a doctor who will be unable to remove your tonsils with success. Врач, который не в состоянии как следует вырезать вам аппендикс, пошлет вас к другому, который не сумеет толком удалить вам гланды.
These were three such doctors. Эти три врача были тоже из таких.
"This is the young man," said the house doctor with the delicate hands. - Вот наш молодой человек, - сказал госпитальный врач, тот, у которого были деликатные движения.
"How do you do?" said the tall gaunt doctor with the beard. - Здравствуйте, - сказал высокий, худой врач с бородой.
The third doctor, who carried the X-ray plates in their red envelopes, said nothing. Третий врач, державший в руках рентгеновские снимки в красных конвертах, ничего не сказал.
"Remove the dressings?" questioned the bearded doctor. - Снимем повязки? - вопросительно произнес врач с бородой.
"Certainly. - Безусловно.
Remove the dressings, please, nurse," the house doctor said to Miss Gage. Снимите, пожалуйста, повязки, сестра, - сказал госпитальный врач мисс Гэйдж.
Miss Gage removed the dressings. Мисс Гэйдж сняла повязки.
I looked down at the legs. Я посмотрел на свои ноги.
At the field hospital they had the look of not too freshly ground hamburger steak. Когда я лежал в полевом госпитале, они были похожи на заветревший мясной фарш.
Now they were crusted and the knee was swollen and discolored and the calf sunken but there was no pus. Теперь их покрывала корка, и колено распухло и побелело, а икра обмякла, но гноя не было.
"Very clean," said the house doctor. - Очень чисто, - сказал госпитальный врач.
"Very clean and nice." Очень чисто и хорошо.
"Urn," said the doctor with the beard. -Гм, - сказал врач с бородой.
The third doctor looked over the house doctor's shoulder. Третий врач заглянул через плечо госпитального врача.
"Please move the knee," said the bearded doctor. - Согните, пожалуйста, колено, - сказал бородатый врач.
"I can't." - Не могу.
"Test the articulation?" the bearded doctor questioned. - Проверим функционирование сустава? -вопросительно произнес бородатый врач.
He had a stripe beside the three stars on his sleeve. У него на рукаве, кроме трех звездочек, была еще полоска.
That meant he was a first captain. Это означало, что он состоит в чине капитана медицинской службы.
"Certainly," the house doctor said. - Безусловно, - сказал госпитальный врач.
Two of them took hold of my right leg very gingerly and bent it. Вдвоем они осторожно взялись за мою правую ногу и стали сгибать ее.
"That hurts," I said. - Больно, - сказал я.
"Yes. Yes. - Так, так.
A little further, doctor." Еще немножко, доктор.
"That's enough. - Довольно.
That's as far as it goes," I said. Дальше не идет, - сказал я.
"Partial articulation," said the first captain. - Функционирование неполное, - сказал бородатый врач.
He straightened up. "May I see the plates again, please, doctor?" The third doctor handed him one of the plates. "No. Он выпрямился. - Разрешите еще раз взглянуть на снимки, доктор. - Третий врач подал ему один из снимков. - Нет.
The left leg, please." Левую ногу, пожалуйста.
"That is the left leg, doctor." - Это левая нога, доктор.
"You are right. - Да, верно.
I was looking from a different angle." He returned the plate. Я смотрел не с той стороны. - Он вернул снимок.
The other plate he examined for some time. "You see, doctor?" he pointed to one of the foreign bodies which showed spherical and clear against the light. Другой снимок он разглядывал несколько минут. -Видите, доктор? - он указал на одно из инородных тел, ясно и отчетливо видное на свет.
They examined the plate for some time. Они рассматривали снимок еще несколько минут.
"Only one thing I can say," the first captain with the beard said. "It is a question of time. - Я могу сказать только одно, - сказал бородатый врач в чине капитана. - Это вопрос времени.
Three months, six months probably." Месяца три, а возможно, и полгода.
"Certainly the synovial fluid must re-form." - Безусловно, ведь должна накопиться вновь синовиальная жидкость.
"Certainly. - Безусловно.
It is a question of time. Это вопрос времени.
I could not conscientiously open a knee like that before the projectile was encysted." Я не взял бы на себя вскрыть такой коленный сустав, прежде чем вокруг осколка образуется капсула.
"I agree with you, doctor." - Вполне разделяю ваше мнение, доктор.
"Six months for what?" I asked. - Для чего полгода? - спросил я.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x