Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Six months for the projectile to encyst before the knee can be opened safely." - Полгода, чтобы вокруг осколка образовалась капсула и можно было без риска вскрыть коленный сустав.
"I don't believe it," I said. - Я этому не верю, - сказал я.
"Do you want to keep your knee, young man?" - Вы хотите сохранить ногу, молодой человек?
"No," I said. - Нет, - сказал я.
"What?" -Что?
"I want it cut off," I said, "so I can wear a hook on it." - Я хочу, чтобы ее отрезали, - сказал я, - так, чтобы можно было приделать к ней крючок.
"What do you mean? - Что вы хотите сказать?
A hook?" Крючок?
"He is joking," said the house doctor. He patted my shoulder very delicately. "He wants to keep his knee. - Он шутит, - сказал госпитальный врач и очень деликатно потрепал меня по плечу. - Он хочет сохранить ногу.
This is a very brave young man. Это очень мужественный молодой человек.
He has been proposed for the silver medal of valor." Он представлен к серебряной медали за храбрость.
"All my felicitations," said the first captain. - От души поздравляю, - сказал врач в чине капитана.
He shook my hand. "I can only say that to be on the safe side you should wait at least six months before opening such a knee. Он пожал мне руку. - Я могу только сказать, что во избежание риска необходимо выждать, по крайней мере, полгода, прежде чем вскрывать такое колено.
You are welcome of course to another opinion." Разумеется, вы вольны придерживаться другого мнения.
"Thank you very much," I said. "I value your opinion." - Благодарю вас, - сказал я. - Ваше мнение для меня очень ценно.
The first captain looked at his watch. Врач в чине капитана взглянул на часы.
"We must go," he said. "All my best wishes." - Нам пора идти, - сказал он. - Желаю вам всего хорошего.
"All my best wishes and many thanks," I said. - Вам также всего хорошего и большое спасибо, -сказал я.
I shook hands with the third doctor. Я пожал руку третьему врачу:
"Capitano Varini--Tenente Enry," and they all three went out of the room. "Capitano Varini - tenente Enry" - и все трое вышли из комнаты.
"Miss Gage," I called. - Мисс Гэйдж, - позвал я.
She came in. "Please ask the house doctor to come back a minute." Она вошла. - Пожалуйста, попросите госпитального врача еще на минутку ко мне.
He came in holding his cap and stood by the bed. Он пришел, держа кепи в руке, и стал у кровати.
"Did you wish to see me?" - Вы хотели меня видеть?
"Yes. -Да.
I can't wait six months to be operated on. Я не могу ждать операции полгода.
My God, doctor, did you ever stay in bed six months?" Господи, доктор, приходилось вам когда-нибудь полгода лежать в постели?
"You won't be in bed all the time. - Вы не будете все время лежать.
You must first have the wounds exposed to the sun. Сначала вам нужно будет погреть раны на солнце.
Then afterward you can be on crutches." Потом вы начнете ходить на костылях.
"For six months and then have an operation?" - Полгода, а потом операция?
"That is the safe way. - Это наименее рискованный путь.
The foreign bodies must be allowed to encyst and the synovial fluid will re-form. Нужно выждать, когда вокруг инородных тел образуется капсула и снова накопится синовиальная жидкость.
Then it will be safe to open up the knee." Тогда можно без риска вскрыть коленный сустав.
"Do you really think yourself I will have to wait that long?" - А вы сами уверены, что мне нужно так долго ждать?
"That is the safe way." - Это наименее рискованный путь.
"Who is that first captain?" - Кто этот врач в чине капитана?
"He is a very excellent surgeon of Milan." - Это очень хороший миланский хирург.
"He's a first captain, isn't he?" - Ведь он в чине капитана, правда?
"Yes, but he is an excellent surgeon." - Да, но он очень хороший хирург.
"I don't want my leg fooled with by a first captain. - Я не желаю, чтобы в моей ноге копался какой-то капитан.
If he was any good he would be made a major. Если бы он чего-нибудь стоил, он был бы майором.
I know what a first captain is, doctor." Я знаю, что такое капитан, доктор.
"He is an excellent surgeon and I would rather have his judgment than any surgeon I know." - Он очень хороший хирург, и я с его мнением считаюсь больше, чем с чьим бы то ни было.
"Could another surgeon see it?" - Можно показать мою ногу другому хирургу?
"Certainly if you wish. - Безусловно, если вы захотите.
But I would take Dr. Varella's opinion myself." Но я лично последовал бы совету доктора Варелла.
"Could you ask another surgeon to come and see it?" - Вы можете пригласить ко мне другого хирурга?
"I will ask Valentini to come." - Я приглашу Валентини.
"Who is he?" - Кто он такой?
"He is a surgeon of the Ospedale Maggiore." - Хирург из Ospedale Maggiore.
"Good. - Идет.
I appreciate it very much. Я вам буду очень признателен.
You understand, doctor, I couldn't stay in bed six months." Поймите, доктор, не могу я полгода лежать в постели.
"You would not be in bed. - Вы не будете лежать в постели.
You would first take a sun cure. Сначала вы будете принимать солнечные ванны.
Then you could have light exercise. Потом можно перейти к легким упражнениям.
Then when it was encysted we would operate." Потом, когда образуется капсула, мы сделаем операцию.
"But I can't wait six months." - Но я не могу ждать полгода.
The doctor spread his delicate fingers on the cap he held and smiled. Доктор деликатным движением погладил кепи, которое он держал в руке, и улыбнулся.
"You are in such a hurry to get back to the front?" - Вам так не терпится возвратиться на фронт?
"Why not?" - А почему бы и нет?
"It is very beautiful," he said. "You are a noble young man." He stooped over and kissed me very delicately on the forehead. "I will send for Valentini. - Как это прекрасно! - сказал он. - Благородный молодой человек. - Он наклонился и очень деликатно поцеловал меня в лоб. - Я пошлю за Валентини.
Do not worry and excite yourself. Не волнуйтесь и не нервничайте.
Be a good boy." Будьте умницей.
"Will you have a drink?" I asked. - Стакан вина, доктор? - предложил я.
"No thank you. - Нет, благодарю.
I never drink alcohol." Я не пью.
"Just have one." I rang for the porter to bring glasses. - Ну, один стаканчик. - Я позвонил, чтобы швейцар принес стаканы.
"No. No thank you. They are waiting for me." - Нет, нет, благодарю вас, меня ждут.
"Good-by," I said. - До свидания, - сказал я.
"Good-by." - До свидания. * * *
Two hours later Dr. Valentini came into the room. Спустя два часа в комнату вошел доктор Валентини.
He was in a great hurry and the points of his mustache stood straight up. Он очень торопился, и кончики его усов торчали кверху.
He was a major, his face was tanned and he laughed all the time. Он был в чине майора, у него было загорелое лицо, и он все время смеялся.
"How did you do it, this rotten thing?" he asked. "Let me see the plates. - Как это вас угораздило? - сказал он. - Ну-ка, покажите снимки.
Yes. Так.
Yes. Так.
That's it. Вот оно что.
You look healthy as a goat. Да вы, я вижу, здоровы, как бык.
Who's the pretty girl? А кто эта хорошенькая девушка?
Is she your girl? Ваша возлюбленная?
I thought so. Так я и думал.
Isn't this a bloody war? Уж эта мне чертова война!
How does that feel? Здесь болит?
You are a fine boy. Вы молодец.
I'll make you better than new. Починим, будете как новенький.
Does that hurt? Тут больно?
You bet it hurts. Еще бы не больно.
How they love to hurt you, these doctors. Как они любят делать больно, эти доктора.
What have they done for you so far? А чем вас до сих пор лечили?
Can't that girl talk Italian? Эта девушка говорит по-итальянски?
She should learn. Надо ее выучить.
What a lovely girl. Очаровательная девушка.
I could teach her. Я бы взялся давать ей уроки.
I will be a patient here myself. Я сам лягу в этот госпиталь.
No, but I will do all your maternity work free. Нет, лучше я буду бесплатно принимать у нее все роды.
Does she understand that? Она понимает, что я говорю?
She will make you a fine boy. Она вам принесет хорошего мальчишку.
A fine blonde like she is. Блондина, как она сама.
That's fine. Так, хорошо.
That's all right. Так, отлично.
What a lovely girl. Очаровательная девушка.
Ask her if she eats supper with me. Спросите ее, не согласится ли она со мной поужинать.
No I won't take her away from you. Нет, я не хочу ее у вас отбивать.
Thank you. Спасибо.
Thank you very much, Miss. Большое вам спасибо, мисс.
That's all." Вот и все.
"That's all I want to know." He patted me on the shoulder. "Leave the dressings off." Вот и все, что я хотел знать. - Он похлопал меня по плечу. - Повязку накладывать не надо.
"Will you have a drink, Dr. Valentini?" - Стакан вина, доктор Валентини?
"A drink? - Вина?
Certainly. I will have ten drinks. Ну конечно... Десять стаканов.
Where are they?" Где оно у вас?
"In the armoire. - В шкафу.
Miss Barkley will get the bottle." Мисс Баркли достанет бутылку.
"Cheery oh. - Ваше здоровье.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x