Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The driver wore a cap and his face was thin and very tanned. Шофер был в кепи, и у него было худое и сильно загорелое лицо.
I did not know him. Я его не знал.
I got down from the camion in the big square in front of the Town Major's house, the driver handed down my rucksack and I put it on and swung on the two musettes and walked to our villa. Я слез с грузовика на большой площади перед мэрией; шофер подал мне мой рюкзак, я надел его, пристегнул обе сумки и пошел к нашей вилле.
It did not feel like a homecoming. Это не было похоже на возвращение домой.
I walked down the damp gravel driveway looking at the villa through the trees. Я шел по мокрому гравию аллеи и смотрел на виллу, белевшую за деревьями.
The windows were all shut but the door was open. Окна все были закрыты, но дверь была распахнута.
I went in and found the major sitting at a table in the bare room with maps and typed sheets of paper on the wall. Я вошел и застал майора за столом в комнате с голыми стенами, на которых висели только карты и отпечатанные на машинке бумажки.
"Hello," he said. "How are you?" He looked older and drier. - Привет! - сказал он. - Ну, как здоровье? - он постарел и как будто ссохся.
"I'm good," I said. "How is everything?" - В порядке, - сказал я. - Как у вас дела?
"It's all over," he said. "Take off your kit and sit down." - Все уже кончилось, - сказал он. - Снимите свое снаряжение и садитесь.
I put my pack and the two musettes on the floor and my cap on the pack. Я положил рюкзак и обе сумки на пол, а кепи - на рюкзак.
I brought the other chair over from the wall and sat down by the desk. Потом взял стул, стоявший у стены, и сел к столу.
"It's been a bad summer," the major said. "Are you strong now?" - Лето было скверное, - сказал майор. - Вы вполне оправились?
"Yes." -Да.
"Did you ever get the decorations?" - Вы получили свои награды?
"Yes. -Да.
I got them fine. Все в лучшем виде.
Thank you very much." Благодарю вас.
"Let's see them." - Покажите-ка.
I opened my cape so he could see the two ribbons. Я распахнул свой плащ, чтобы видны были две ленточки.
"Did you get the boxes with the medals?" - А самые медали вы тоже получили?
"No. - Нет.
Just the papers." Только документы.
"The boxes will come later. - Медали придут потом.
That takes more time." На это нужно больше времени.
"What do you want me to do?" - Куда вы меня теперь направите?
"The cars are all away. - Машины все в разъезде.
There are six up north at Caporetto. Шесть на севере, в Капоретто.
You know Caporetto?" Вы знаете Капоретто?
"Yes," I said. - Да, - сказал я.
I remembered it as a little white town with a campanile in a valley. Мне припомнился маленький белый городок с колокольней в долине.
It was a clean little town and there was a fine fountain in the square. Городок был чистенький, и на площади был красивый фонтан.
"They are working from there. - Вот они там.
There are many sick now. Сейчас много больных.
The fighting is over." Бои кончились.
"Where are the others?" - А где остальные?
"There are two up in the mountains and four still on the Bainsizza. - Две в горах, а четыре все еще на Баинзицце.
The other two ambulance sections are in the Carso with the third army." Оба других санитарных отряда в Карсо, с третьей армией.
"What do you wish me to do?" - Куда вы меня направите?
"You can go and take over the four cars on the Bainsizza if you like. - Вы можете взять те четыре машины, которые на Баинзицце, если хотите.
Gino has been up there a long time. Смените Джино, он уже давно там.
You haven't seen it up there, have you?" Это все ведь случилось уже после вас, кажется?
"No." -Да.
"It was very bad. - Скверное было дело.
We lost three cars." Мы потеряли три машины.
"I heard about it." - Я слышал.
"Yes, Rinaldi wrote you." - Да, вам писал Ринальди.
"Where is Rinaldi?" -Где Ринальди?
"He is here at the hospital. - Он здесь, в госпитале.
He has had a summer and fall of it." Летом и осенью ему жарко пришлось.
"I believe it." - Могу себе представить.
"It has been bad," the major said. "You couldn't believe how bad it's been. - Да, скверно было, - сказал майор. - Вы не представляете, до чего скверно.
I've often thought you were lucky to be hit when you were." Я часто думал, как вам повезло, что вы были ранены вначале.
"I know I was." -Я и сам так считаю.
"Next year will be worse," the major said. "Perhaps they will attack now. - В том году будет еще хуже, - сказал майор. -Возможно, они уже сейчас перейдут в наступление.
They say they are to attack but I can't believe it. Так говорят, но я не думаю.
It is too late. Слишком поздно.
You saw the river?" Видели реку?
"Yes. -Да.
It's high already." Вода поднялась.
"I don't believe they will attack now that the rains have started. - Не думаю, чтоб наступление началось сейчас, когда в горах уже идут дожди.
We will have the snow soon. Скоро выпадет снег.
What about your countrymen? А что ваши соотечественники?
Will there be other Americans besides yourself?" Увидим мы еще американцев, кроме вас?
"They are training an army of ten million." - Готовится армия в десять миллионов.
"I hope we get some of them. - Хорошо бы хоть часть попала к нам.
But the French will hog them all. Но французы всех перехватят.
We'll never get any down here. Сюда не доедет ни один человек.
All right. Ну, ладно.
You stay here to-night and go out to-morrow with the little car and send Gino back. Вы сегодня переночуйте здесь, а завтра утром отправляйтесь на маленькой машине и смените Джино.
I'll send somebody with you that knows the road. Я дам вам кого-нибудь, кто знает дорогу.
Gino will tell you everything. Джино вам все расскажет.
They are shelling quite a little still but it is all over. Там еще постреливают немного, но, в общем, все уже кончилось.
You will want to see the Bainsizza." Вам любопытно будет побывать на Баинзицце.
"I'm glad to see it. - Очень рад буду побывать там.
I am glad to be back with you again, Signor Maggiore." Очень рад, что я опять с вами.
He smiled. Он улыбнулся.
"You are very good to say so. - Вы очень любезны.
I am very tired of this war. Я устал от этой войны.
If I was away I do not believe I would come back." Если б я уехал, не думаю, чтобы мне захотелось вернуться.
"Is it so bad?" - Настолько все скверно?
"Yes. -Да.
It is so bad and worse. Настолько и даже хуже.
Go get cleaned up and find your friend Rinaldi." Идите умойтесь и разыщите своего друга Ринальди.
I went out and carried my bags up the stairs. Я взял свой багаж и понес его по лестнице наверх.
Rinaldi was not in the room but his things were there and I sat down on the bed and unwrapped my puttees and took the shoe off my right foot. Ринальди в комнате не было, но вещи его были на месте, и я сел на кровать, снял обмотки и стащил с правой ноги башмак.
Then I lay back on the bed. Потом я прилег на кровати.
I was tired and my right foot hurt. Я устал, и правая нога болела.
It seemed silly to lie on the bed with one shoe off, so I sat up and unlaced the other shoe and dropped it on the floor, then lay back on the blanket again. Мне показалось глупо лежать на постели в одном башмаке, поэтому я сел, расшнуровал второй башмак, сбросил его на пол и снова прилег на одеяло.
The room was stuffy with the window closed but I was too tired to get up and open it. В комнате было душно от закрытого окна, но я слишком устал, чтобы встать и раскрыть его.
I saw my things were all in one corner of the room. Я увидел, что все мои вещи сложены в одном углу комнаты.
Outside it was getting dark. Уже начинало темнеть.
I lay on the bed and thought about Catherine and waited for Rinaldi. Я лежал на кровати, и думал о Кэтрин, и ждал Ринальди.
I was going to try not to think about Catherine except at night before I went to sleep. Я решил думать о Кэтрин только вечерами, перед сном.
But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her. Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней.
I was thinking about her when Rinaldi came in. Я думал о ней, когда Ринальди вошел в комнату.
He looked just the same. Он был все такой же.
Perhaps he was a little thinner. Разве только слегка похудел.
"Well, baby," he said. - Ну, бэби, - сказал он.
I sat up on the bed. Я приподнялся на постели.
He came over, sat down and put his arm around me. Он подошел, сел рядом и обнял меня.
"Good old baby." He whacked me on the back and I held both his arms. - Славный мой, хороший бэби. - Он хлопнул меня по спине, и я схватил его за плечи.
"Old baby," he said. "Let me see your knee." - Славный мой бэби, - сказал он. - Покажите-ка мне колено.
"I'll have to take off my pants." - Придется штаны снимать.
"Take off your pants, baby. - Снимите штаны, бэби.
We're all friends here. Здесь все свои.
I want to see what kind of a job they did." Я хочу посмотреть, как вас там обработали.
I stood up, took off the breeches and pulled off the knee-brace. Я встал, спустил брюки и снял с колена повязку.
Rinaldi sat on the floor and bent the knee gently back and forth. Ринальди сел на пол и стал слегка сгибать и разгибать мне ногу.
He ran his finger along the scar; put his thumbs together over the kneecap and rocked the knee gently with his fingers. Он провел рукой по шраму, соединил большие пальцы над коленной чашечкой и остальными легонько потряс колено.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x