Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It looked wide and well made with a good grade and the turns looked very impressive where you could see them through openings in the forest on the mountain side. Она была широкая, с хорошо рассчитанным профилем, и ее изгибы выглядели очень живописно в просветах на лесистом склоне горы.
The cars would be all right with their good metal-to-metal brakes and anyway, coming down, they would not be loaded. Для машин с их сильными тормозами спуск будет нетруден, и, во всяком случае, вниз ведь они пойдут порожняком.
I drove back up the narrow road. Я поехал по узкой дороге обратно.
Two carabinieri held the car up. Двое карабинеров задержали машину.
A shell had fallen and while we waited three others fell up the road. Впереди на дороге разорвался снаряд, и пока мы стояли, разорвалось еще три.
They were seventy-sevens and came with a whishing rush of air, a hard bright burst and flash and then gray smoke that blew across the road. Это были 77-миллиметровки, и когда они летели, слышен был свистящий шелест, а потом резкий, короткий взрыв, вспышка, и серый дым застилал дорогу.
The carabinieri waved us to go on. Карабинеры сделали нам знак ехать дальше.
Passing where the shells had landed I avoided the small broken places and smelled the high explosive and the smell of blasted clay and stone and freshly shattered flint. Поравнявшись с местами взрывов, я объехал небольшие воронки и почувствовал запах взрывчатки и запах развороченной глины, и камня, и свежераздробленного кремня.
I drove back to Gorizia and our villa and, as I said, went to call on Miss Barkley, who was on duty. Я вернулся в Горицию, на нашу виллу, и, как я уже сказал, пошел к мисс Баркли, которая оказалась на дежурстве.
At dinner I ate very quickly and left for the villa where the British had their hospital. За обедом я ел очень быстро и сейчас же снова отправился на виллу, где помещался английский госпиталь.
It was really very large and beautiful and there were fine trees in the grounds. Вилла была очень большая и красивая, и перед домом росли прекрасные деревья.
Miss Barkley was sitting on a bench in the garden. Мисс Баркли сидела на скамейке в саду.
Miss Ferguson was with her. С ней была мисс Фергюсон.
They seemed glad to see me and in a little while Miss Ferguson excused herself and went away. Они, казалось, обрадовались мне, и спустя немного мисс Фергюсон попросила извинения и встала.
"I'll leave you two," she said. "You get along very well without me." - Я вас оставлю вдвоем, - сказала она. - Вы отлично обходитесь без меня.
"Don't go, Helen," Miss Barkley said. - Не уходите, Эллен, - сказала мисс Баркли.
"I'd really rather. - Нет, уж я пойду.
I must write some letters." Мне надо писать письма.
"Good-night," I said. - Покойной ночи, - сказал я.
"Good-night, Mr. Henry." - Покойной ночи, мистер Генри.
"Don't write anything that will bother the censor." - Не пишите ничего такого, что смутило бы цензора.
"Don't worry. - Не беспокойтесь.
I only write about what a beautiful place we live in and how brave the Italians are." Я пишу только про то, в каком красивом месте мы живем и какие все итальянцы храбрые.
"That way you'll be decorated." - Продолжайте в том же роде, и вы получите орден.
"That will be nice. - Буду очень рада.
Good-night, Catherine." Покойной ночи, Кэтрин.
"I'll see you in a little while," Miss Barkley said. - Я скоро зайду к вам, - сказала мисс Баркли.
Miss Ferguson walked away in the dark. Мисс Фергюсон скрылась в темноте.
"She's nice," I said. - Она славная, - сказал я.
"Oh, yes, she's very nice. - О да. Она очень славная.
She's a nurse." Она сестра.
"Aren't you a nurse?" - А вы разве не сестра?
"Oh, no. - О нет.
I'm something called a V. A. D. We work very hard but no one trusts us." Я то, что называется VAD. [Voluntary Aid Department (англ.) - женский добровольческий корпус обслуживания действующей армии] Мы работаем очень много, но нам не доверяют.
"Why not?" - А почему?
"They don't trust us when there's nothing going on. - Не доверяют тогда, когда дела нет.
When there is really work they trust us." Когда работы много, тогда доверяют.
"What is the difference?" - В чем же разница?
"A nurse is like a doctor. - Сестра - это вроде доктора.
It takes a long time to be. Нужно долго учиться.
A V. A. D. is a short cut." А VAD кончают только краткосрочные курсы.
"I see." - Понимаю.
"The Italians didn't want women so near the front. - Итальянцы не хотели допускать женщин так близко к фронту.
So we're all on very special behavior. Так что у нас тут особый режим.
We don't go out." Мы никуда не выходим.
"I can come here though." - Но я могу приходить сюда?
"Oh, yes. - Ну конечно.
We're not cloistered." Здесь не монастырь.
"Let's drop the war." - Давайте забудем про войну.
"It's very hard. - Это не так просто.
There's no place to drop it." В таком месте трудно забыть про войну.
"Let's drop it anyway." - А все-таки забудем.
"All right." - Хорошо.
We looked at each other in the dark. Мы посмотрели друг на друга в темноте.
I thought she was very beautiful and I took her hand. Она мне показалась очень красивой, и я взял ее за ру ку.
She let me take it and I held it and put my arm around under her arm. Она не отняла руки, и я потянулся и обнял ее за талию.
"No," she said. - Не надо, - сказала она.
I kept my arm where it was. Я не отпускал ее.
"Why not?" - Почему?
"No." - Не надо.
"Yes," I said. "Please." - Надо, - сказал я. - Так хорошо.
I leaned forward in the dark to kiss her and there was a sharp stinging flash. Я наклонился в темноте, чтобы поцеловать ее, и что-то обожгло меня коротко и остро.
She had slapped my face hard. Она сильно ударила меня по лицу.
Her hand had hit my nose and eyes, and tears came in my eyes from the reflex. Удар пришелся по глазам и переносице, и на глазах у меня выступили слезы.
"I'm so sorry," she said. - Простите меня, - сказала она.
I felt I had a certain advantage. Я почувствовал за собой некоторое преимущество.
"You were quite right." - Вы поступили правильно.
"I'm dreadfully sorry," she said. "I just couldn't stand the nurse's-eveningoff aspect of it. - Нет, вы меня, пожалуйста, простите, - сказала она, - Но это так противно получилось - сестра с офицером в выходной вечер.
I didn't mean to hurt you. Я не хотела сделать вам больно.
I did hurt you, didn't I?" Вам больно?
She was looking at me in the dark. Она смотрела на меня в темноте.
I was angry and yet certain, seeing it all ahead like the moves in a chess game. Я был зол и в то же время испытывал уверенность, зная все наперед, точно ходы в шахматной партии.
"You did exactly right," I said. "I don't mind at all." - Вы поступили совершенно правильно, - сказал я. - Я ничуть не сержусь.
"Poor man." - Бедненький!
"You see I've been leading a sort of a funny life. - Видите ли, я живу довольно нелепой жизнью.
And I never even talk English. Мне даже не приходится говорить по-английски.
And then you are so very beautiful." И потом, вы такая красивая.
I looked at her. Я смотрел на нее.
"You don't need to say a lot of nonsense. - Зачем вы все это говорите?
I said I was sorry. Я ведь просила у вас прощения.
We do get along." Мы уже помирились.
"Yes," I said. "And we have gotten away from the war." - Да, - сказал я. - И мы перестали говорить о войне.
She laughed. Она засмеялась.
It was the first time I had ever heard her laugh. Первый раз я услышал, как она смеется.
I watched her face. Я следил за ее лицом.
"You are sweet," she said. - Вы славный, - сказала она.
"No, I'm not." - Вовсе нет.
"Yes. -Да.
You are a dear. Вы добрый.
I'd be glad to kiss you if you don't mind." Хотите, я сама вас поцелую?
I looked in her eyes and put my arm around her as I had before and kissed her. Я посмотрел ей в глаза и снова обнял ее за талию и поцеловал.
I kissed her hard and held her tight and tried to open her lips; they were closed tight. Я поцеловал ее крепко, и сильно прижал к себе, и старался раскрыть ей губы; они были крепко сжаты.
I was still angry and as I held her suddenly she shivered. Я все еще был зол, и когда я ее прижал к себе, она вдруг вздрогнула.
I held her close against me and could feel her heart beating and her lips opened and her head went back against my hand and then she was crying on my shoulder. Я крепко прижимал ее и чувствовал, как бьется ее сердце, и ее губы раскрылись и голова откинулась на мою руку, и я почувствовал, что она плачет у меня на плече.
"Oh, darling," she said. "You will be good to me, won't you?" - Милый! - сказала она. - Вы всегда будете добры ко мне, правда?
What the hell, I thought. "Кой черт", - подумал я.
I stroked her hair and patted her shoulder. Я погладил ее волосы и потрепал ее по плечу.
She was crying. Она плакала.
"You will, won't you?" She looked up at me. "Because we're going to have a strange life." - Правда, будете? - она подняла на меня глаза. -Потому что у нас будет очень странная жизнь.
After a while I walked with her to the door of the villa and she went in and I walked home. Немного погодя я проводил ее до дверей виллы, и она вошла, а я отправился домой.
Back at the villa I went upstairs to the room. Вернувшись домой, я поднялся к себе в комнату.
Rinaldi was lying on his bed. Ринальди лежал на постели.
He looked at me. Он посмотрел на меня.
"So you make progress with Miss Barkley?" - Итак, ваши дела с мисс Баркли подвигаются?
"We are friends." - Мы с ней друзья.
"You have that pleasant air of a dog in heat." - Вы сейчас похожи на пса в охоте.
I did not understand the word. Я не понял.
"Of a what?" - На кого?
He explained. Он пояснил.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x