Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ochs Brothers sell toboggans. Братья Окс торгуют тобогганами.
They import their own toboggans." Они сами импортируют тобогганы.
The second official turned away. Второй чиновник отвернулся.
"Tobogganing," he said, "requires a special piste. You could not toboggan into the streets of Montreux. - Для катания на тобоггане, - сказал он, -требуется специальная piste. [дорожка (франц.)] Нельзя кататься на тобоггане по улицам Монтре.
Where are you stopping here?" Где вы остановились?
"We don't know," I said. "We just drove in from Brissago. - Мы еще сами не знаем, - сказал я. - Мы только что приехали из Бриссаго.
The carriage is outside." Экипаж ждет на улице.
"You make no mistake in going to Montreux," the first official said. "You will find the climate delightful and beautiful. - Вы не пожалеете о том, что едете в Монтре, -сказал первый чиновник. - Вы найдете там прекрасный мягкий климат.
You will have no distance to go for winter sport." Вам не нужно будет далеко ходить, если вы захотите заниматься зимним спортом.
"If you really want winter sport," the second official said, "you will go to the Engadine or to Мы-ren. - Если вас действительно интересует зимний спорт, - сказал второй чиновник, - поезжайте в Энгадин или Мюррен.
I must protest against your being advised to go to Montreux for the winter sport." Я вынужден протестовать против данного вам совета ехать в Монтре для зимнего спорта.
"At Les Avants above Montreux there is excellent winter sport of every sort." The champion of Montreux glared at his colleague. - В Лез-Аван над Монтре превосходные условия для любого зимнего спорта. - Патриот Монтре яростно взглянул на своего коллегу.
"Gentlemen," I said, "I am afraid we must go. - Господа, - сказал я. - К сожалению, мы должны ехать.
My cousin is very tired. Моя кузина очень устала.
We will go tentatively to Montreux." Мы рискнем отправиться в Монтре.
"I congratulate you," the first official shook my hand. - Приветствую ваше решение. - Первый чиновник пожал мне руку.
"I believe that you will regret leaving Locarno," the second official said. "At any rate you will report to the police at Montreux." - Полагаю, что вы будете сожалеть об отъезде из Локарно, - сказал второй чиновник. - Во всяком случае, в Монтре вам придется явиться в полицию.
"There will be no unpleasantness with the police," the first official assured me. "You will find all the inhabitants extremely courteous and friendly." - Никаких недоразумений с полицией у вас не будет, - уверил меня первый чиновник. - Со стороны населения вы встретите исключительное радушие и дружелюбие.
"Thank you both very much," I said. "We appreciate your advice very much." - Большое спасибо вам обоим, - сказал я. - Ваши советы для нас очень ценны.
"Good-by," Catherine said. - До свидания, - сказала Кэтрин.
"Thank you both very much." - Большое спасибо вам обоим.
They bowed us to the dooi the champion of Locarno a little coldly. Они проводили нас поклонами до дверей, патриот Локарно с некоторой холодностью.
We went down the steps and into the carriage. Мы спустились по лестнице и сели в экипаж.
"My God, darling," Catherine said. "Couldn't we have gotten away any sooner?" - О, господи, милый! - сказала Кэтрин. - Неужели нельзя было выбраться оттуда раньше?
I gave the name of a hotel one of the officials had recommended to the driver. Я дал кучеру адрес отеля, рекомендованного нам одним из чиновников.
He picked up the reins. Кучер подобрал вожжи.
"You've forgotten the army," Catherine said. -Ты забыл про армию, - сказала Кэтрин.
The soldier was standing by the carriage. Солдат стоял у экипажа.
I gave him a ten-lira note. Я дал ему десять лир.
"I have no Swiss money yet," I said. - У меня еще нет швейцарских денег, - сказал я.
He thanked me, saluted and went off. Он поблагодарил, взял под козырек и ушел.
The carriage started and we drove to the hotel. Экипаж тронулся, и мы поехали в отель.
"How did you happen to pick out Montreux?" I asked Catherine. "Do you really want to go there?" - Что это тебе вздумалось сказать про Монтре? -спросил я Кэтрин. - Ты действительно хочешь туда ехать?
"It was the first place I could think of," she said. "It's not a bad place. - Это было первое, что мне пришло в голову, -сказала она. - Там неплохо.
We can find some place up in the mountains." Мы можем поселиться где-нибудь наверху, в горах.
"Are you sleepy?" - Тебе хочется спать?
"I'm asleep right now." - Я уже засыпаю.
"We'll get a good sleep. - Мы хорошо выспимся.
Poor Cat, you had a long bad night." Бедная ты моя Кэт! Досталось тебе этой ночью.
"I had a lovely time," Catherine said. "Especially when you sailed with the umbrella." - Мне было очень весело, - сказала Кэтрин. -Особенно когда ты сидел с зонтиком.
"Can you realize we're in Switzerland?" -Ты понимаешь, что мы в Швейцарии?
"No, I'm afraid I'll wake up and it won't be true." - Нет, мне все кажется: вот я проснусь, и это все неправда.
"I am too." - И мне тоже.
"It is true, isn't it, darling? - Но ведь это правда, милый?
I'm not just driving down to the stazione in Milan to see you off." Это ведь не на Миланский вокзал я еду провожать тебя?
"I hope not." - Надеюсь, что нет.
"Don't say that. - Не говори так.
It frightens me. Я боюсь.
Maybe that's where we're going." Вдруг это в самом деле так.
"I'm so groggy I don't know," I said. - Я точно пьяный и ничего не соображаю, - сказал я.
"Let me see your hands." - Покажи свои руки.
I put them out. Я протянул ей обе руки.
They were both blistered raw. Они были стерты до живого мяса.
"There's no hole in my side," I said. - Только в боку раны нет, - сказал я.
"Don't be sacrilegious." - Не богохульствуй.
I felt very tired and vague in the head. Я очень устал, и у меня кружилась голова.
The exhilaration was all gone. Все мое оживление пропало.
The carriage was going along the Street. Экипаж катился по улице.
"Poor hands," Catherine said. - Бедные руки! - сказала Кэтрин.
"Don't touch them," I said. "By God I don't know where we are. - Не тронь их, - сказал я. - Что за черт, я не пойму, где мы.
Where are we going, driver?" Куда мы едем, кучер?
The driver stopped his horse. Кучер остановил лошадь.
"To the Hotel Metropole. -В отель "Метрополь".
Don't you want to go there?" Разве вы не туда хотели?
"Yes," I said. "It's all right, Cat." - Да, да, - сказал я. - Все в порядке, Кэт.
"It's all right, darling. - Все в порядке, милый.
Don't be upset. Не волнуйся.
We'll get a good sleep and you won't feel groggy to-morrow." Мы хорошо выспимся, и завтра ты уже не будешь точно пьяный.
"I get pretty groggy," I said. "It's like a comic opera to-day. - Я совсем пьяный, - сказал я. - Весь этот день похож на оперетту.
Maybe I'm hungry." Может быть, я голоден.
"You're just tired, darling. -Ты просто устал, милый.
You'll be fine." Это все пройдет.
The carriage pulled up before the hotel. Экипаж остановился у отеля.
Some one came out to take our bags. Мальчик вышел взять наши чемоданы.
"I feel all right," I said. - Уже проходит, - сказал я.
We were down on the pavement going into the hotel. Мы были на мостовой и шли к отелю.
"I know you'll be all right. - Я знала, что пройдет.
You're just tired. Ты просто устал.
You've been up a long time." Тебе нужно выспаться.
"Anyhow we're here." - Во всяком случае, мы в Швейцарии.
"Yes, we're really here." - Да, мы действительно в Швейцарии.
We followed the boy with the bags into the hotel. Вслед за мальчиком с чемоданами мы вошли в отель.
BOOK FIVE КНИГА ПЯТАЯ
38 Глава тридцать восьмая
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Прощай, оружие! английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x