Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На дороге - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

На дороге - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джек Керуак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый роман американского писателя Джека Керуака погружает читателя в мир битников и хипстеров. Главный герой колесит по стране в поисках места для себя в сложном мире, его приключения и составляют основу романа.

На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Керуак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It's nothing, it's nothing, darling - ah - hem - Sal has pleaded and begged with me to come and get him, it is absolutely necessary for me to - but we won't go into all these explanations - and I'll tell you why... No, listen, I'll tell you why." -Ничего, ничего, дорогая... ах-хм Сал просил и умолял меня приехать и забрать его, это совершенно необходимо... однако ни к чему нам выяснять отношения... и я скажу тебе почему... Нет, послушай, я скажу почему.
And he told her why, and of course it made no sense. - И он сказал почему, и, разумеется, в его словах не было ни малейшего смысла.
Big tall Ed Dunkel also worked on the railroad. Высокий широкоплечий Эд Данкел тоже работал на железной дороге.
He and Dean had just been laid off during a seniority lapse because of a drastic reduction of crews. Их с Дином только что рассчитали, расторгнув договор из-за резкого сокращения паровозных бригад.
Ed had met a girl called Galatea who was living in San Francisco on her savings. Эд познакомился с девушкой по имени Галатея, которая жила на свои сбережения в Сан-Франциско.
These two mindless cads decided to bring the girl along to the East and have her foot the bill. Эти два безрассудных хама решили взять девушку с собой на Восток, взвалив на нее все расходы.
Ed cajoled and pleaded; she wouldn't go unless he married her. Эд пустил в ход лесть и уговоры, а та отказывалась ехать, пока он на ней не женится.
In a whirlwind few days Ed Dunkel married Galatea, with Dean rushing around to get the necessary papers, and a few days before Christmas they rolled out of San Francisco at seventy miles per, headed for LA and the snowless southern road. И в вихре нескольких дней Эд Данкел женился на Галатее, причем Дину пришлось как следует попотеть, чтобы раздобыть нужные бумаги. А за несколько дней до Рождества они со скоростью семьдесят миль в час выкатили из Сан-Франциско в сторону Лос-Анджелеса и бесснежной южной дороги.
In LA they picked up a sailor in a travel bureau and took him along for fifteen dollars' worth of gas. В Лос-Анджелесе они подобрали в бюро путешествий какого-то моряка и взяли его с собой, получив с него пятнадцать долларов за бензин.
He was bound for Indiana. Ему надо было в Индиану.
They also picked up a woman with her idiot daughter, for four dollars' gas fare to Arizona. Подобрали они и женщину со слабоумной дочерью - те дали четыре доллара, оплатив бензин до Аризоны.
Dean sat the idiot girl with him up front and dug her, as he said, Слабоумную девочку Дин посадил рядом с собой на переднее сиденье и любовался ею, по его словам, "всю дорогу, старина!
"All the way, man! such a gone sweet little soul. Что за нежная, невинная душа!
Oh, we talked, we talked of fires and the desert turning to a paradise and her parrot that swore in Spanish." О чем мы только не говорили - о пожарах, о том, как пустыня превращается в рай, о ее попугае, который ругается по-испански!"
Dropping off these passengers, they proceeded to Tucson. Высадив этих двоих, они проследовали в Тусон.
All along the way Galatea Dunkel, Ed's new wife, kept complaining that she was tired and wanted to sleep in a motel. На протяжении всего пути Галатея Данкел -новоиспеченная жена Эда - жаловалась на усталость и хотела поспать в мотеле.
If this kept up they'd spend all her money long before Virginia. Продолжайся так дальше, они задолго до Виргинии потратили бы все ее деньги.
Two nights she forced a stop and blew tens on motels. Пару раз им пришлось остановиться и наблюдать, как она тратится на ночлег.
By the time they got to Tucson she was broke. К Тусону она была разорена.
Dean and Ed gave her the slip in a hotel lobby and resumed the voyage alone, with the sailor, and without a qualm. Дин с Эдом смотались, бросив ее в вестибюле гостиницы, и продолжили путь одни - с моряком и без всяких угрызений совести.
Ed Dunkel was a tall, calm, unthinking fellow who was completely ready to do anything Dean asked him; and at this time Dean was too busy for scruples. Эд Данкел был высоким, молчаливым легкомысленным малым, готовым на все, о чем его ни попросит Дин. А занятому собственными проблемами Дину было в то время не до щепетильности.
He was roaring through Las Cruces, New Mexico, when he suddenly had an explosive yen to see his sweet first wife Marylou again. Он мчал через Лас-Крусес, Нью-Мексико, когда им вдруг овладело безудержное желание вновь повидать свою милую первую женушку Мерилу.
She was up in Denver. Та была в Денвере.
He swung the car north, against the feeble protests of the sailor, and zoomed into Denver in the evening. Не обращая внимания на слабые протесты моряка, он повернул на север и вечером влетел в Денвер.
He ran and found Marylou in a hotel. Побегав, он отыскал Мерилу в какой-то гостинице.
They had ten hours of wild lovemaking. Десять часов они неистово занимались любовью.
Everything was decided again: they were going to stick. В который раз все было решено: больше они не расстанутся.
Marylou was the only girl Dean ever really loved. Мерилу была единственной девушкой, которую Дин по-настоящему любил.
He was sick with regret when he saw her face again, and, as of yore, he pleaded and begged at her knees for the joy of her being. Когда он вновь увидел ее лицо, его пронзила боль раскаяния, и, как давным-давно, он бросился ей в ноги и молил не покидать его.
She understood Dean; she stroked his hair; she knew he was mad. Она понимала Дина; она гладила его по голове; она знала, что он безумен.
To soothe the sailor, Dean fixed him up with a girl in a hotel room over the bar where the old poolhall gang always drank. Желая утешить моряка, Дин устроил ему девушку в гостиничном номере над баром, где всегда пила старая шайка с автодрома.
But the sailor refused the girl and in fact walked off in the night and they never saw him again; he evidently took a bus to Indiana. Но от девушки моряк отказался, а ночью и вовсе исчез - и больше они его не видели; скорее всего, он уехал в Индиану на автобусе.
Dean, Marylou, and Ed Dunkel roared east along Colfax and out to the Kansas plains. По Колфакс-стрит Дин, Мерилу и Эд Данкел помчались на восток и выехали на равнины Канзаса.
Great snowstorms overtook them. В пути их застала врасплох сильная снежная буря.
In Missouri, at night, Dean had to drive with his scarf-wrapped head stuck out the window, with snowglasses that made him look like a monk peering into the manuscripts of the snow, because the windshield was covered with an inch of ice. Ночью, в Миссури, Дину пришлось править автомобилем, высунув в окошко закутанную в шарф голову и надев снегозащитные очки, что делало его похожим на монаха, который пытается вчитаться в начертанные снегом рукописи, -ветровое стекло было покрыто дюймовым слоем льда.
He drove by the birth county of his forebears without a thought. Он и не заметил, как проехал родные места своих предков.
In the morning the car skidded on an icy hill and flapped into a ditch. Утром машину занесло на ледяном холме, и она грохнулась в кювет.
A farmer offered to help them out. Какой-то фермер помог им оттуда выбраться.
They got hung-up when they picked up a hitchhiker who promised them a dollar if they'd let him ride to Memphis. Потом в попутчики к ним напросился парень, который пообещал доллар, если они довезут его до Мемфиса.
In Memphis he went into his house, puttered around looking for the dollar, got drunk, and said he couldn't find it. В Мемфисе он пошел к себе домой, где в поисках доллара напился, а потом заявил, что никак не может его найти.
They resumed across Tennessee; the bearings were beat from the accident. Теперь их путь лежал через Теннеси. После этого случая терпение их лопнуло.
Dean had been driving ninety; now he had to stick to a steady seventy or the whole motor would go whirring down the mountainside. Если раньше Дин выжимал девяносто, то теперь ему приходилось постоянно держаться семидесяти, иначе машина просто загремела бы с горы.
They crossed the Great Smoky Mountains in midwinter. When they arrived at my brother's door they had not eaten for thirty hours - except for candy and cheese crackers. В разгар зимы они перевалили через Великие Дымные горы и к тому моменту, как подъехали к дому моего брата, уже тридцать часов ничего не ели - если не считать конфет и сырных крекеров.
They ate voraciously as Dean, sandwich in hand, stood bowed and jumping before the big phonograph, listening to a wild bop record I had just bought called Все с жадностью поглощали обед, а Дин с бутербродом в руке стоял, согнувшись и подергиваясь над громадным проигрывателем, и слушал недавно купленную мной бешеную "боп"-пластинку под названием
"The Hunt," with Dexter Gordon and Wardell Gray blowing their tops before a screaming audience that gave the record fantastic frenzied volume. "Охота", где Декстер Гордон и Уорделл Грей дудели что было сил перед орущей публикой, отчего громкость записи была доведена до умопомрачения.
The Southern folk looked at one another and shook their heads in awe. Южане переглядывались и в благоговейном страхе качали головами.
"What kind of friends does Sal have, anyway?" they said to my brother. "Ну и друзья у Сала", - сказали они моему брату.
He was stumped for an answer. Тот не знал, что и ответить.
Southerners don't like madness the least bit, not Dean's kind. Безумцы южанам вообще не по нраву, а уж безумцы вроде Дина - в особенности.
He paid absolutely no attention to them. Он же не обращал на них ни малейшего внимания.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Керуак читать все книги автора по порядку

Джек Керуак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На дороге - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге На дороге - английский и русский параллельные тексты, автор: Джек Керуак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x