Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На дороге - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

На дороге - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джек Керуак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый роман американского писателя Джека Керуака погружает читателя в мир битников и хипстеров. Главный герой колесит по стране в поисках места для себя в сложном мире, его приключения и составляют основу романа.

На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Керуак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It seemed a girl called Galatea Dunkel had just arrived at his house for a guy Ed Dunkel; Bull had no idea who these people were. Судя по его словам, к нему только что заявилась девушка по имени Г алатея Данкел, и ей был нужен малый по имени Эд Данкел. Буйвол понятия не имел, что это за люди.
Galatea Dunkel was a tenacious loser. Г алатея Данкел оказалась настырной неудачницей.
I told Bull to reassure her that Dunkel was with Dean and me and that most likely we'd be picking her up in New Orleans on the way to the Coast. Я велел Буйволу успокоить ее и передать, что Данкел со мной и с Дином и что, скорее всего, мы заедем за ней в Новый Орлеан по пути на Побережье.
Then the girl herself talked on the phone. Потом девушка взяла трубку сама.
She wanted to know how Ed was. Она хотела знать, как там Эд.
She was all concerned about his happiness. Она страшно беспокоилась, все ли с ним в порядке.
"How did you get from Tucson to New Orleans?" I asked. - Как ты попала из Тусона в Новый Орлеан? -спросил я.
She said she wired home for money and took a bus. Она ответила, что телеграфировала домой, ей выслали деньги, и она села на автобус.
She was determined to catch up with Ed because she loved him. Она была полна решимости догнать Эда, потому что любила его.
I went upstairs and told Big Ed. Я поднялся наверх и рассказал обо всем Детине Эду.
He sat in the chair with a worried look, an angel of a man, actually. Он сидел в кресле, и весь вид его выдавал душевные терзания - ну просто ангел, а не человек.
"All right, now," said Dean, suddenly waking up and leaping out of bed, "what we must do is eat, at once. - Ну ладно, - сказал Дин, внезапно проснувшись и спрыгивая с кровати, - что мы должны сделать, так это поесть, и немедленно.
Marylou, rustle around the kitchen see what there is. Мерилу, сгоняй-ка на кухню, погляди, нет ли там чего.
Sal, you and I go downstairs and call Carlo. Сал, мы с тобой идем вниз и звоним Карло.
Ed, you see what you can do straightening out the house." А ты, Эд, попробуй пока привести в порядок дом.
I followed Dean, bustling downstairs. Я поспешил вниз вслед за Дином.
The guy who ran the drugstore said, Парень, который держал аптеку, сказал:
"You just got another call - this one from San Francisco - for a guy called Dean Moriarty. - Вам опять только что звонили, на этот раз - из Сан-Франциско. Просили малого по имени Дин Мориарти.
I said there wasn't anybody by that name." Я сказал, что здесь таких нет.
It was sweetest Camille, calling Dean. The drugstore man, Sam, a tall, calm friend of mine, looked at me and scratched his head. - Это звонила Дину милейшая Камилла; аптекарь Сэм, мой высокий и тишайший друг, посмотрел на меня и почесал затылок.
"Geez, what are you running, an international whorehouse?" - Бог ты мой, у вас тут что, международный бардак?
Dean tittered maniacally. Дин издал маниакальное хихиканье.
"I dig you, man!" -Ты мне нравишься, старина!
He leaped into the phone booth and called San Francisco collect. Он влетел в телефонную будку и позвонил в Сан-Франциско за счет вызываемого.
Then we called Carlo at his home in Long Island and told him to come over. Потом мы позвонили домой Карло, на Лонг-Айленд, и велели ему приезжать.
Carlo arrived two hours later. Через два часа Карло явился.
Meanwhile Dean and I got ready for our return trip alone to Virginia to pick up the rest of the furniture and bring my aunt back. Мы с Дином тем временем подготовились к обратной поездке вдвоем в Виргинию - за тетушкой и оставшейся мебелью.
Carlo Marx came, poetry under his arm, and sat in an easy chair, watching us with beady eyes. Карло Маркс пришел со стихами под мышкой и уселся в мягкое кресло, уставившись на нас своими глазками-бусинками.
For the first half-hour he refused to say anything; at any rate, he refused to commit himself. Первые полчаса он отказывался что-либо произнести; во всяком случае, отказывался брать разговор на себя.
He had quieted down since the Denver Doldrum days; the Dakar Doldrums had done it. Со времен Денверской Хандры он успел утихомириться; виной тому была Дакарская Хандра.
In Dakar, wearing a beard, he had wandered the back streets with little children who led him to a witch-doctor who told him his fortune. В Дакаре, отрастив бороду, он бродил по глухим, отдаленным улицам с маленькими детьми, которые отвели его к колдуну, и тот предсказал ему судьбу.
He had snapshots of crazy streets with grass huts, the hip back-end of Dakar. У него были снимки, сделанные на улочках с шаткими хижинами из дерна - на унылой окраине Дакара.
He said he almost jumped off the ship like Hart Crane on the way back. Карло сказал, что на обратном пути едва не бросился за борт, как Харт Крейн.
Dean sat on the floor with a music box and listened with tremendous amazement at the little song it played, Дин сидел на полу с музыкальной шкатулкой в руках, в крайнем изумлении вслушиваясь в звучавшую оттуда песенку
"A Fine Romance" - "Прекрасная любовь".
"Little tinkling whirling doodlebells. - Что за чертовы колокольчики там звенят?
Ah! Listen! Только послушайте!
We'll all bend down together and look into the center of the music box till we learn about the secrets -tinklydoodle-bell, whee." Давайте-ка все вместе заглянем в этот ящик и узнаем его секрет. Ну и ну - звенят себе и звенят!
Ed Dunkel was also sitting on the floor; he had my drumsticks; he suddenly began beating a tiny beat to go with the music box, that we barely could hear. Эд Данкел тоже сидел на полу. Он взял мои барабанные палочки и вдруг начал тихо отстукивать ритм под едва слышную музыку шкатулки.
Everybody held his breath to listen. Все затаили дыхание.
"Tick... tack... tick-tick... tack-tack." "Тик... так... тик-тик... так-так".
Dean cupped a hand over his ear; his mouth hung open; he said, Дин оттопырил ухо ладонью, челюсть его отвисла; он сказал:
"Ah! -Ах!
Whee!" Ого!
Carlo watched this silly madness with slitted eyes. Прищурившись, Карло наблюдал за этим тупым безумием.
Finally he slapped his knee and said, Наконец он хлопнул себя по колену и произнес:
"I have an announcement to make." - Я хочу сделать заявление.
"Yes? -Да?
Yes?" Да?
"What is the meaning of this voyage to New York? - Какой смысл в этом путешествии в Нью-Йорк?
What kind of sordid business are you on now? Что за жалким делом вы сейчас заняты?
I mean, man, whither goest thou? Я хочу сказать, старина, куда едешь ты?
Whither goest thou, America, in thy shiny car in the night?" Куда едешь ты, Америка, в своем сверкающем в ночи автомобиле?
"Whither goest thou?" echoed Dean with his mouth open. - Куда едешь ты? - эхом отозвался Дин, не закрывая рта.
We sat and didn't know what to say; there was nothing to talk about any more. Мы сидели, не зная, что и сказать; говорить больше было не о чем.
The only thing to do was go. Оставалось только ехать.
Dean leaped up and said we were ready to go back to Virginia. Дин вскочил и заявил, что пора возвращаться в Виргинию.
He took a shower, I cooked up a big platter of rice with all that was left in the house, Marylou sewed his socks, and we were ready to go. Он принял душ, я приготовил большую деревянную миску риса, добавив туда все, что оставалось в доме, Мерилу заштопала Дину носки, и мы были готовы к отъезду.
Dean and Carlo and I zoomed into New York. Взяв с собой Карло, мы направились в Нью-Йорк.
We promised to see Carlo in thirty hours, in time for New Year's Eve. С Карло мы договорились увидеться через тридцать часов, как раз в канун Нового года.
It was night. Была ночь.
We left him at Times Square and went back through the expensive tunnel and into New Jersey and on the road. Мы оставили его на Таймс-сквер и поехали назад, через платный туннель - в Нью-Джерси, а там выехали на дорогу.
Taking turns at the wheel, Dean and I made Virginia in ten hours. Сменяя друг друга за рулем, мы с Дином добрались до Виргинии за десять часов.
"Now this is the first time we've been alone and in a position to talk for years," said Dean. - Ну вот, мы в первый раз одни и можем говорить хоть годами, - сказал Дин.
And he talked all night. И он проговорил всю ночь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Керуак читать все книги автора по порядку

Джек Керуак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На дороге - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге На дороге - английский и русский параллельные тексты, автор: Джек Керуак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x