Гарольд Роббинс - Саквояжники - английский и русский параллельные тексты
- Название:Саквояжники - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Саквояжники - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название „саквояжники“. И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»
Саквояжники - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"It's about time fer the train to be comin' in," Max said. "I reckon we might as well walk down to the station." | - Поезд вот-вот должен подойти, - сказал Макс. -Нам надо идти на вокзал. |
Three and a half years before, they had come into Fort Worth one night with seven thousand dollars in their saddlebags. | Три с половиной года назад они прибыли в Форт-Уэрт, имея в карманах семь тысяч долларов. |
Behind them they had left two empty banks and two dead men. | По пути они обчистили два банка и убили двух человек. |
But they had been lucky. Not one of them had been identified as other than an unknown person. | Им повезло, никто не опознал их, и преступления остались нераскрытыми. |
"This looks like a good town," Max had said enthusiastically. "I counted two banks comin' in." | - Неплохой городишко, - с энтузиазмом заметил Макс. - Я уже присмотрел в нем пару банков. |
Reeves had looked up at him from a chair in the cheap hotel room. | Ривз наблюдал за ним, сидя в кресле дешевого гостиничного номера. |
"We're through with that," he said. | - С этим покончено, - сказал он. |
Max stared at him. | Макс посмотрел на него. |
"Why? | - Почему? |
They look like setups." | Они так и просятся, чтобы их ограбили. |
Reeves shook his head. | Ривз покачал головой. |
"That's where I made my mistake last time. I didn't know when to quit." He stuck a cigarette in his mouth. | - Когда-то я уже допустил подобную ошибку - не смог вовремя остановиться. |
"What we goin' to do, then?" Max asked. | - А что же мы тогда будем делать? - спросил Макс. |
Reeves lit the cigarette. "Look aroun' for a good legitimate business. There's lots of opportunity out here. Land is cheap and Texas is growin'." | - Присмотрим какой-нибудь легальный бизнес, -ответил Ривз, прикуривая сигарету. - Здесь масса возможностей: земля дешевая, и Техас разрастается. |
Reeves found the business he was looking for in a little town sixty-five miles south of Fort Worth. | Вскоре Ривз нашел подходящее дело в маленьком городке в шестидесяти пяти милях к югу от Форт-Уэрта. |
A saloon and gambling hall. | Это был салун с залом для азартных игр. |
In less than two years, he had become the most important man in town. | Меньше чем через два года он уже был самой важной фигурой в городке. |
Then he started a bank in a corner of the gambling house and, a little time later, began to acquire land. | Затем он открыл при игральном зале банк и начал потихоньку скупать земли. |
There was even talk of electing him mayor. | Поговаривали о том, что пора выбрать его мэром. |
He bought a small ranch outside of town, fixed up the house and moved out of the rooms over the saloon. | Потом Ривз купил небольшое ранчо за городом, построил дом и переехал туда. |
A little while after that, he moved the bank out of the saloon, which Max then operated, and ensconced it in a small building on the main street. | Он перевел банк из салуна, которым уже заправлял Макс, в здание на главной улице города. |
In less than a year, people began to forget that he had ever owned the saloon and began to think of him as the town banker. | И уже меньше, чем через год, люди стали забывать, что он был владельцем салуна. О нем теперь говорили, как о городском банкире. |
He began to grow quietly rich. | Потихоньку он стал богатеть. |
He needed but one thing more to complete his guise of respectability. A family. | Теперь для полной респектабельности ему не хватало только семьи. |
He sent discreet inquiries back to New Orleans. He learned that his wife was dead and his daughter was living with her mother's relatives. | Он послал запрос в Новый Орлеан и выяснил, что жена умерла, а дочь жила с родственниками матери. |
He sent her a telegram and received one in return, saying that she would arrive at Fort Worth on the fifth of March. | Ривз послал ей телеграмму и получил ответ, что пятого марта она приедет в Форт-Уэрт. |
Max stood looking down the platform at the disembarking passengers. | Макс стоял на перроне и разглядывал пассажиров. |
"You know what she looks like?" Mike asked. | - Ты хоть знаешь, как она выглядит, - спросил Макс. |
"Just what Jim tol' me and it's been ten years since he saw her." | - Только по описанию Джима, но он уже десять лет не видел ее. |
Little by little, the passengers walked away until the only one left was a young woman, surrounded by several valises and a small trunk. She kept looking up and down the platform. | Постепенно толпа разошлась, и на перроне осталась молодая женщина с несколькими большими и маленькими чемоданами. |
Mike looked at Max questioningly. | Майк вопросительно посмотрел на Макса. |
"You reckon that might be her?" | - Наверное, это она и есть. |
Max shrugged his shoulders. They walked down to the young woman. Max took off his Stetson. | Они подошли к молодой женщине, и Макс снял шляпу. |
"Miss Reeves?" | - Мисс Ривз? |
A smile of relief appeared on the young woman's face. | На лице женщины появилась улыбка. |
"I declare, I'm glad to see you," she said warmly. "I was beginnin' to think Daddy never received my telegram." | - Да, это я, здравствуйте, - сердечно произнесла она. - Я уже начала думать, что отец не получил мою телеграмму. |
Max returned her smile. | Макс улыбнулся в ответ. |
"I'm Max Sand," he said. | - Я Макс Сэнд. |
"Your father sent me to meet you." | Ваш отец послал меня встретить вас. |
A fleeting shadow crossed the girl's face. "I half expected that," she said. "Daddy's been too busy to come home for ten years." | - Я так и думала. - Легкая тень омрачила ее лицо. -Отец настолько занят, что не показывался дома десять лет. |
Max guessed that she didn't know her father had been in prison. | Макс подумал, что она едва ли знала, что отец сидел в тюрьме. |
"Come," he said gently. "I've got a room for you over at the Palace Hotel. | - Идемте, - вежливо произнес он. - Я приготовил вам комнату в "Палас-отеле". |
You can clean up and sleep there tonight. We got a two-day trip home, so we won't start till morning." | Там вы отдохнете, а завтра утром мы поедем домой. Путешествие займет два дня. |
By the time they reached the hotel, twenty minutes later, Max was in love for the first time in his life. | Через двадцать минут после того, как они прибыли в отель, Макс впервые в жизни влюбился. * * * |
Max tied his horse to the hitching post in front of the Reeves ranch house. | Макс привязал лошадь к столбу перед домом Ривза, поднялся по ступенькам и постучал в дверь. |
He climbed up the steps and knocked at the door. When Reeves's daughter opened it, her face looked tired and strained, as if she'd been weeping, | Когда дочь Ривза открыла ему дверь, лицо ее было усталым и напряженным, казалось, что она недавно плакала. |
"Oh, it's you,' she said in a low voice. "Come in." | - А, это ты, - тихо произнесла она, - входи. |
He followed her into the parlor. He reached for her, suddenly concerned. | Он прошел за ней в прихожую, приблизился и спросил: |
"Betty, what's wrong?" | - Что случилось, Бетти? |
She slipped away from his hands. "Why didn't you tell me you were an escaped convict?" she asked, not looking at him. | - Почему ты не сказал мне, что сбежал из тюрьмы? - спросила она, внимательно вглядываясь в его лицо. |
His face settled into cold lines. "Would it have made any diffrence?" | - А что это меняет? - холодно спросил Макс. |
She met his look honestly. "Yes," she said. | - Меняет. |
"I'd never have let myself get this involved if I'd known." | Знай я об этом раньше, никогда бы не связалась с тобой. |
"Now that you do know," he persisted. "Does it matter?" | - Ну хорошо, теперь ты знаешь, и что? |
"Yes," she said again. "Oh, don't ask me. I'm so confused!" | - Не спрашивай меня, я так расстроена. |
"What else did your father tell you?" | - А что тебе еще рассказал отец? |
She looked down at her hands. | Она разглядывала свои руки. |
"He said I couldn't marry you. | - Он сказал, что я не могу выйти за тебя замуж. |
Not only because of that but because you're - you're half Indian!" | Не только потому, что ты бежал из тюрьмы, а потому... потому, что ты метис. |
"An' just because of that, you stopped lovin' me?" | - И поэтому ты разлюбила меня? |
She stared down at her twisting hands without answering. | Бетти долго молчала, потом наконец произнесла: |
"I don't know how I feel," she said finally. | - Я не знаю, что теперь чувствую. |
He reached out and pulled her toward him. | Макс обнял ее и прижал к груди. |
"Betty, Betty," he said huskily. "Las' night at the dance, you kissed me. You said you loved me. | - Бетти, Бетти, - прошептал он охрипшим голосом.- Вчера вечером на танцах ты поцеловала меня и сказала, что любишь. |
I haven't changed since then." | Неужели я изменился с тех пор? |
Интервал:
Закладка: