Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Письмо к дочери, Франсуа Маргерит де Гриньон, от 29 дек. 1688 г. ▪ Markiewicz, s. 370

Перефразировка: «На сердце не бывает морщин, а только рубцы» – появилась не позднее 1920-х гг. и обычно приписывается Колетт (Colette; наст. имя: Сидония Габриэль Колетт, 1873–1954).

124 Расин выйдет из моды так же, как кофе. //

Racine passera comme le café.

Апокрифическая фраза, в которой обыгрываются два значения слова «passer»: «выходить из моды»; «фильтровать кофе». Впервые ее привел, со ссылкой на мадам де Севинье, критик Жан Франсуа Лагарп в своем курсе литературы «Лицей» (т. 4, опубл. в 1805).

Действительный источник этой цитаты – высказывание Вольтера: «Мадам де Севинье всегда считала, что Расин не пойдет далеко; она судила о нем так же, как о кофе, о котором она говорила, что вскоре он выйдет из употребления» («Век Людовика XIV», 1753). ▪ Boudet, p. 163.

СЕЙЕР, Лео

(Sayer, Leo, р. 1948), британский рокмузыкант

125 Представление должно продолжаться. // The show must go on.

Назв. и строка песни (1973), муз. Д. Кортни

Затем – назв. и строка песни группы «Куин» (1991), слова и муз. Фредди Меркури (1946–1991). Фраза: «Представление должно состояться!» («The show must go») – появилась в США не позднее 1867 г., первоначально – в цирковой среде.

СЕЛЕВК I (ок. 358–280 до н. э.),

полководец Александра Македонского; с 321 г. до н. э. царь Сирии, основатель династии Селевкидов

126 То, что постановлено царем, всегда справедливо.

Так Селевк обосновал свое решение уступить свою жену Стратонику, от которой уже имел ребенка, своему сыну Антиоху I (Аппиан, «Сирийская война», 61). В версии Плутарха: «Решения царя принимаются для общего блага, а потому должны почитаться прекрасными и справедливыми» («Деметрий», 38). ▪ Плут., 2:389.

→ «Царь – одушевленный закон» (Ю-25); «Если это делает президент, значит, это законно» (Н-1170).

127 Тот, кто знает, как тяжел царский скипетр, не стал бы его поднимать, когда бы нашел его валяющимся на земле.

Приведено у Плутарха («Должен ли старец вмешиваться в государственные дела», II). ▪ Цит. по: Монтень, 1:238.

Другой вариант этого изречения приписывался македонскому царю Деметрию I Полиоркету (ок. 327–283 до н. э.): «Если бы я знал, чего стоит царская власть, я не наклонился бы поднять упавшую диадему». ▪ Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. – М., 1996, с. 317.

→ «Я нашел корону <���…> на земле и поднял ее»

(Н-904).

СЕЛЬВИНСКИЙ, Илья Львович

(1899–1968), поэт

128 Черноглазая казачка / Подковала мне коня.

«Черноглазая казачка» (1942), муз. М. Блантера

СЕЛЮНИН, Василий Илларионович (1927–1994), экономист, публицист;

ХАНИН, Григорий Иванович, публицист

129 Лукавая цифра.

Загл. статьи о советской экономической статистике («Новый мир», 1987, № 2)

СЕМЕНОВ, Юлиан Семенович

(1931–1993), писатель

130…подумал Штирлиц.

«Семнадцать мгновений весны», повесть (1969; многосерийная телеэкранизация: 1973; сцен. Ю. Семенова, реж. Т. Лиознова) ▪ Семенов, с. 7 и др.

Обычная фраза в романе, затем – фраза «повествователя за кадром» в телефильме, ставшая ключевой в цикле анекдотов о Штирлице.

131 Информация к размышлению.

«Семнадцать мгновений весны», загл. нескольких подразделов ▪ Семенов, с. 37, 44, 53 и др.

132 Характер – нордический. <���…> Беспощаден к врагам рейха.

«Семнадцать мгновений весны» ▪ Семенов, с. 18

133 Связей, порочащих его, не имел.

«Семнадцать мгновений весны» ▪ Семенов, с. 18 и др.

Также: «В связях, порочащих его, замечен не был». ▪ Семенов, с. 27.

134 * Штирлиц был на грани провала.

«“Он на грани провала”, – сказал руководитель Центра»; “Я был на грани провала”, – думал Штирлиц». ▪ Семенов, с. 52, 110.

135 Мы все под колпаком у Мюллера.

«Семнадцать мгновений весны» ▪ Семенов, с. 144

136 Запоминается последняя фраза.

«Семнадцать мгновений весны» ▪ Семенов, с. 144

Это – общее место со времен античности, напр. у Тита Ливия: «Добавленное напоследок всегда кажется самым важным» («История», ХХVII, 45, 6). ▪ Ливий, с. 315.

137 Золото партии.

«Семнадцать мгновений весны»

«Золото партии [НСДАП] – это мост в будущее»; «тайна золота партии». ▪ Семенов, с. 244, 245.

Отсюда: «Золото Партии: Историческая хроника» – загл. книги Игоря Бунича (1992) о «расхищении коммунистами национального достояния России с 1917 года до наших дней».

138 Штирлиц, а вас я попрошу остаться.

«Семнадцать мгновений весны», фраза из телефильма

139 Ясность – это одна из форм полного тумана.

«Семнадцать мгновений весны», фраза из телефильма

СЕМЕНОВА, Пелагея Николаевна

(?—1951), исполнительница народных песен

140 Это Ленин нам дорожку проложил,

Это Сталин нам дорожку проторил.

«Дороженька» (сер. 1930-х гг.), муз. В. Захарова

СЕМЕРНИН, Вадим Николаевич

(р. 1933), поэтпесенник

141 Спасибо, аист, / Спасибо, птица,

Пусть наша встреча повторится!

«Аист» (1962), муз. А. Островского

СЕМИРАДСКИЙ, Генрих

(Siemiradzki, Henryk, 1843–1902), польский живописец

142 Светочи христианства.

Второе назв. картины «Факелы Нерона» (1876)

Согласно Тациту, после пожара Рима (64 г. н. э.) христиан «поджигали с наступлением темноты ради ночного освещения» («Анналы», XV, 44). ▪ Тацит, с. 388.

СЕМИЧАСТНЫЙ, Владимир Ефимович

(1924–2001), в 1958–1959 гг. 1-й секретарь ЦК ВЛКСМ, в 1961–1967 гг. председатель КГБ СССР

143 Свинья <���…> никогда не гадит там, где кушает. <���…> Поэтому, если сравнить Пастернака со свиньей, то свинья не сделает того, что он сделал.

Речь на пленуме ЦК ВЛКСМ 29 окт. 1958 г. (после публикации за границей «Доктора Живаго») ▪ «Комс. правда», 30 окт. 1958, с. 3

Позже Семичастный утверждал, что это место его речи было продиктовано Хрущевым. ▪ «Я бы справился с любой работой» // «Огонек», 1989, № 24, с. 24.

СЕНЕКА МЛАДШИЙ

(Луций Анней Сенека) (Lucius Annaeus Seneca (minor), ок. 4 до н. э. – ок. 65 н. э.), римский государственный деятель, писатель, философстоик

144 Он найдет путь – или проложит. // Inveniet viam, / Aut faciet.

«Геркулес в безумье» («Геркулес безумствующий»), трагедия, стихи 276–277 ▪ Seneca’s Hercules Furens. A Critical Text. — Ithaca, 1987, p. 75

Изречение «Я найду путь – или проложу его» («Viam inveniam aut faciam») было девизом английского поэта и придворного Филипа Сидни (1554–1586), а затем – американца Роберта Пири (1856–1920) в его экспедиции на Северный полюс (1900). Оно выбито на надгробии Пири на Арлингтонском кладбище (Вашингтон).

По-видимому, еще позже изречение «Мы должны найти путь либо проложить путь» («Inveniemus viam aut faciemus») стало цитироваться как слова Ганнибала перед переходом через Альпы.

145 Нелегка дорога от земли к звездам.

«Геркулес в безумье», 437 (424)

В пер. С. Ошерова: «С земли к светилам гладок быть не может путь». ▪ Сенека. Трагедии. – М., 1991, с. 127.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x