Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений

Тут можно читать онлайн Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание

Большой словарь цитат и крылатых выражений - описание и краткое содержание, автор Константин Душенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Константин Душенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слезные, болезные,

Иногда прекрасные,

Чаще – бесполезные.

«Не сердитесь – к лучшему…» (1941) ▪ Симонов, с. 181

240 В письмах все не скажется

И не все услышится,

В письмах все нам кажется,

Что не так напишется.

«Не сердитесь – к лучшему…» ▪ Симонов, с. 181

241 С тобой и без тебя.

Загл. сборника (1942) и цикла стихов (1941–1945)

→ «Ни без тебя, ни с тобой жить не могу» (О-20).

242 Ничто нас в жизни не может

Вышибить из седла! —

Такая уж поговорка

У майора была.

«Сын артиллериста» (1941) ▪ Симонов, с. 461

243 Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины.

«Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины…» (1941) ▪ Симонов, с. 120

244 Чужого горя не бывает.

Загл. лирической поэмы (1971)

Затем – назв. документ. к/ф о Вьетнамской войне (1973), сцен. Симонова, реж. Р. Л. Кармен.

СИНИЦЫН, Евгений Леонидович

(1932–1990), поэт-песенник, радио– и тележурналист

245 Калина красная, / Калина вызрела,

Я у миленочка / Характер вызнала.

«Калина красная» (1963), муз. Я. Френкеля

СИНЯВСКИЙ, Андрей Донатович

(псевд. Абрам Терц) (1925–1997), писатель, литературовед

246 Россия-Мать, Россия-Сука.

Абрам Терц. «Литературный процесс в России» (1974)

О «третьей волне» эмиграции: «Россия-Мать, Россия-Сука, ты ответишь и за это очередное, вскормленное тобою и выброшенное потом на помойку, с позором, – дитя!..» ▪ «Континент», 1974, № 1, с. 183.

→ «…Англия. Да поразит тебя сифилис, старая сука…» (О-140).

247 На тоненьких эротических ножках вбежал Пушкин в большую поэзию.

Абрам Терц. «Прогулки с Пушкиным» (1968; опубл. в 1975) ▪ Отд. изд. – СПб., 1993, с. 13

248 Мои расхождения с советской властью чисто стилистические.

В одном из интервью, вскоре после вынужденного выезда из СССР во Францию (1973).

В своем выступлении 11 фев. 1965 г. на процессе по делу Синявского и Даниэля Синявский говорил: «Вкусы и нормы, распространенные в советской литературе, <���…> не совпадали с моими писательскими и литературными вкусами. Особенности моего литературного творчества <���…> отличаются от того, что у нас принято, <���…> не политикой, а художественным мироощущением». ▪ Белая книга по делу А. Синявского и Ю. Даниэля. – Frankfurt a/M., 1967, с. 240.

→ «У меня с советской властью <���…> разногласия…» (И-161).

СИНЯВСКИЙ, Вадим Святославович

(1906–1972), спортивный комментатор

249 Удар, еще удар!

Из футбольных радиорепортажей (1940е гг.)

Также: «Удар! <���…> Еще раз удар!» – из репортажа футбольного комментатора (Синявского) в к/ф «Центр нападения» (1946), реж. С. Деревянский, И. Земгано, сцен. Б. Ласкина и Е. Помещикова. «Удар, еще удар!» – фраза из мультф. «Необыкновенный матч» (1955; реж. Б. Дежкин, сцен. М. Пащенко).

СИРАНО де БЕРЖЕРАК, Савиньен

(Cyrano de Bergerac, Savinien de, 1619–1655), французский писатель

250 Кой черт понес его на эту галеру?

«Осмеянный педант», комедия (1654), д. II, явл. 4 ▪ Markiewicz, s. 102

Реплика получила известность благодаря Мольеру, который включил ее в свою комедию «Плутни Скапена» (1611), II, 11 (→ «Я беру свое добро…», М-775).

СИРОТИН, Василий Иванович

(1830—?), вологодский поэт-сатирик

251 Левая, правая где сторона?

Улица, улица, ты, брат, пьяна.

«Улица» (опубл. в 1859; известна также под назв. «Пьяная улица»), муз. А. И. Дюбюка (1863) ▪ Железняк В. С. Отзвеневшие шаги. — Вологда, 1968, с. 55, 58

СКАЛИГЕР, Юлий Цезарь

(Скалигеро, Джулио Чезаре) (Scaligero, Julio Cesare, 1484–1558), итальянский гуманист

252 Поэт – второй бог. // Poeta alter deus (лат.) .

«Поэтика» (опубл. в 1561), I, 1 ▪ Markiewicz, s. 360

СКАЛПОНЕ, Эл

(Scalpone, Al, р. 1913), американский писатель

253 Семья, которая молится вместе, держится вместе. // The family that prays together stays together.

Лозунг «Крестового похода четок» («Rosary Crusade») – движения, организованного католической церковью; впервые прозвучал по радио 6 марта 1947 г. ▪ Rees-1987, p. 394.

СКЕЛДЕРУПЭББЕ, Торлейф

(SchjelderupEbbe, Thorleif, 1894–1976), норвежский зоолог

254 Порядок клевания. // Hackordnung (нем.) . // Pecking Order (англ.) .

Этот орнитологический термин был предложен в 1922 г., а затем утвердился в значении: «неформальная иерархия в социальных группах». ▪ Safire W. Safire’s Politicaly Dictionary. – New York, 1978, p. 526.

СКИТАЛЕЦ

(наст. имя: Степан Гаврилович Петров) (1869–1941), поэт

255 Там – внизу – побежденные точат мечи,

Наверху – победитель усталый.

«Струны порваны! Песня, умолкни теперь!..» (1906) ▪ Скиталец С. Избранное. – М., 1988, с. 34

СКОВОРОДА, Григорий Саввич

(1722–1794), украинский просветитель, философ, поэт

256 Благодарение блаженному Богу о том, что нужное сделал нетрудным, а трудное ненужным.

«Начальная дверь ко христианскому добронравию», конспект курса, прочитанного молодым дворянам в Харьковском коллегиуме (ок. 1769–1780; опубл. в 1806), предисловие ▪ Сковорода Г. Повне зібрання творів у 2-х т. — Київ, 1973, т. 1, с. 145 (здесь: «зделал»)

Вероятно, восходит к высказыванию Эпикура: «Все, чего требует природа, легко достижимо, а все излишнее – трудно достижимо» («Письмо Менекею»). ▪ Диог. Лаэр., с. 435.

257 Мир ловил меня, но не поймал.

Автоэпитафия, написанная незадолго до смерти; приведена в «Житии Григория Сковороды» Михаила Коваленского (Ковалинского) (ок. 1796; опубл. полностью в 1886). ▪ Сковорода Г. Сочинения. – Харьков, 1894, с. 39 (1-я паг.).

СКОРБИН, Борис Петрович

(1904–1972), поэт

258 Наш паровоз, вперед лети!

В Коммуне – остановка.

Иного нет у нас пути —

В руках у нас винтовка.

«Паровоз» (1922)

Первоначальный текст в песенном бытовании подвергся существенным изменениям. ▪ Попова Т. В. О песнях наших дней. – М., 1969, с. 176. Мелодия восходит к маршу немецких коммунистов-«спартаковцев» «Im Januar um Mitternacht» (1919) – переделке солдатской песни «Argonnerwald um Mitternacht» («Аргонский лес в полночный час», 1915).

СКОТТ, Вальтер

(Scott, Walter, 1771–1832), английский писатель

259 До рассвета поднявшись, коня оседлал

Знаменитый Смальгольмский барон;

И без отдыха гнал, меж утесов и скал,

Он коня, торопясь в Браттерстон.

«Замок Смальгольм», баллада (1801), вольный пер. В. Жуковского (1824) ▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 407

СКОТТ, Чарлз Престуич

(Scott, Charles Prestwich, 1846–1932), издатель «Манчестер гардиан»

260 Комментарии свободны, но факты священны.

Передовица к 100летию «Манчестер гардиан» (5 мая 1921) ▪ Rees-1987, p. 15

В передовице речь шла об этике журналиста.

СКРИБ, Эжен

(Scribe, Eugene, 1791–1861), французский комедиограф

261 Европа может подождать!

«Стакан воды» (1840), д. IV, явл. 6; пер. К. Фельдмана ▪ Отд. изд. – М.; Л., 1938, с. 459

Цитата получила широкую известность в России после телеэкранизации пьесы (1979). Переводчик, возможно, воспользовался исторической фразой, приписываемой императору Александру III (→ А-139). В позднейшем издании того же перевода: «Европа может постоять сама за себя»; это ближе к французскому тексту («…peut aller toute seule»). ▪ Скриб Э. Пьесы. – М., 1960, с. 459.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Душенко читать все книги автора по порядку

Константин Душенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Большой словарь цитат и крылатых выражений отзывы


Отзывы читателей о книге Большой словарь цитат и крылатых выражений, автор: Константин Душенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x