Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
346 Как вы лично относитесь к проблеме шаманизма в отдельных районах Севера?
«Срезал» (1970), рассказ ▪ Шукшин В. М. Собр. соч. в 6 т. – М., 1993, т. 2, с. 9ШУЛЕНБУРГ-КЕНЕРТ, Вильгельм фон дер
347 Король проиграл сражение. Теперь спокойствие – первый долг гражданина.
Объявление, расклеенное в Берлине 17 окт. 1806 г., через три дня после разгрома пруссаков при ЙенеОтсюда загл. романа Виллибальда Алексиса: «Спокойствие – первый долг гражданина» («Ruhe ist die erste Bürgerpflicht», 1852). ▪ Gefl. Worte, S. 437.
ШУЛЬГИН, Василий Витальевич
348 Был класс, да съездился…
«Дни» (1920) (о дворянстве) ▪ Шульгин В. В. Дни; 1920. – М., 1989, с. 112349 Увы – этот зверь был… его величество русский народ…
«Дни», запись вскоре после Февральской революции 1917 г. ▪ Шульгин В. В. Дни; 1920. – М., 1989, с. 182350 Белая идея. Белая мечта.
«1920 год» (София, 1921)Оба термина – центральные в книге и до 1921 г. в печати не зафиксированы. Благодаря Шульгину они стали обычными в эмигрантской среде.
→ «Белая гвардия. Белые» (Ан-526).
ШУМАН, Роберт
(Schumann, Robert, 1810–1856),
немецкий композитор
351 Шляпы долой, господа, – перед вами гений!
Из статьи о Шопене во «Всеобщей музыкальной газете» («Allgemeine Musikalische Zeitung», № 49, 7 дек. 1831) ▪ Markiewicz, s. 365352 Если бы могущественный самодержавный монарх Севера знал, сколь опасный враг кроется в творениях Шопена, в простых мотивах его мазурок, он бы запретил эту музыку. Творения Шопена – это пушки, спрятанные в цветах.
Из статьи в «Новом музыкальном журнале» («Neue Zeitschrift für Musik», 1836) ▪ Einstein Alf. Muzyka w epoce romantyzmu. — Kraków, 1983, s. 231ШУМСКИЙ, Василий Дмитриевич
353 Отцвели уж давно / Хризантемы в саду.
«Отцвели хризантемы» (1913), муз. Николая Харито (1886–1918)По утверждению сестры Николая Харито, романс был написан им в 1910 г. на собственные слова, а Шумский лишь отредактировал текст. ▪ «Московский журнал», 2007, № 5, с. 61.
ШУРМАК, Григорий Михайлович
354 * По тундре, по железной дороге,
где мчится курьерский / «Воркута – Ленинград».
«Воркута – Ленинград» (1942)Стихотворение послужило основой для песни «Я сижу за решеткой…», с рефреном: «По тундре, по железной дороге…»; мелодия, вероятно, восходит к романсу «Мне сегодня так больно» (→ А318).
В авторском варианте: «По тундре, от железной дороги <���…>, / Мы бежали с тобою, ожидая тревоги».
ШУРПИН, Федор Саввич
(1904–1972), художник
355 Утро нашей Родины.
Назв. картины (1946–1948)Картина изображала Сталина на фоне колхозного (или совхозного) пейзажа.
ЩЕПКИН, Михаил Семенович
1 Русская сцена пропахла овчинным полушубком.
Приписываемый Щепкину отзыв о драматургии А. Н. Островского; приведен в очерке М. Салтыкова-Щедрина «На досуге» (1877) из цикла «Отголоски». ▪ Щедрин, 12:192.
В сатирическом стихотворении Гавриила Жулева «Литературные староверы» (1860): «Ах! Пропахла мужиком / Вся литература!» ▪ Поэты «Искры», 2:301.
ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК, Татьяна Львовна
2 Любовь – это сон упоительный.
Песня Жофруа из драмы Э. Ростана «Принцесса Грёза» (1895; перевод: 1896), I, 4 ▪ Ростан Э. Пьесы. – Самара, 1997, с. 113У Ростана этой строки нет. Отрывок «Любовь – это сон упоительный» многократно перепечатывался в различных сборниках.
ЩЕРБА, Лев Владимирович
3 Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
Фраза не содержит ни одной лексической морфемы русского языка, но грамматически правильна и обладает определенным значением. Щерба придумал ее в конце 1920-х гг., на семинаре, который он вел в Ленинградском университете, первоначально в форме: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокреночка» (согласно устному рассказу И. Андроникова «Кудматая бокра»). ▪ Андроников И. Все живо… – М., 1960, с. 53.
«Глокая куздра» – назв. 6й гл. книги Л. Успенского «Слово о словах» (1954), где фраза Щербы была опубликована впервые.
ЩЕРБИНА, Николай Федорович
4 Мы – европейские слова
И азиатские поступки.
«Мы», эпиграмма (1860; опубл. в 1873) ▪ Щербина, с. 2845 Когда был в моде трубочист,
А генералы гнули выю,
Когда стремился гимназист
Преобразовывать Россию.
«Наше время», эпиграмма (1867); опубл. в очерке Н. С. Лескова «Загадочный человек» (1870) ▪ Щербина, с. 308ЩИПАЧЕВ, Степан Петрович
6 Любовью дорожить умейте,
с годами дорожить вдвойне.
Любовь не вздохи на скамейке
и не прогулки при луне.
«Любовью дорожить умейте…» (1939) ▪ Щипачев С. Избранное. – М., 1988, с. 407 Как повяжешь галстук, / Береги его:
Он ведь с красным знаменем / Цвета одного.
«Пионерский галстук» (1947) ▪ Родная речь. – М., 1950, с. 49ЭББИ, Эдуард
1 Рост ради роста – идеология раковой клетки.
Цит. в «Ридерз дайджест», янв. 1970. ▪ Shapiro, p. 1.
На сенатских слушаниях в 1969 г. цит. высказывание сенатора Филипа Харта (Ph. A. Hart, 1912–1976): «Желание обладать всеми технологиями, которые мы можем развивать, есть идеология раковой клетки». ▪ Technology Assessment. Hearings Before the Subcommittee on Science… – Washington, 1970, p. 132.
ЭБЕР, Жак
2 Святая Гильотина. Национальная бритва. // Sainte Guillotine. Rasoir national.
Выражения из газеты Эбера «Папаша Дюшен» («Père Duchesne»): «Святая Гильотина» – с октября, «национальная бритва» – с нояб. 1793 г. ▪ Tulard, p. 162–163; Собуль А. Первая республика. 1792–1804. – М., 1974, с. 90, 119. Сам Эбер был гильотинирован полгода спустя, 24 марта 1794 г.
Также в уличной песенке санкюлотов: «О Святая Гильотина, заступница патриотов, <���…> / Защити нас!» ▪ Tulard, p. 866.
ЭБЕРТ, Фридрих (Ebert, Friedrich, 1871–1925), президент Германии с 1919 г.
3…Здесь, в Веймаре, мы должны осуществить переход от империализма к идеализму, от великодержавности к духовному величию. <���…> Дух Веймара, дух великих философов и поэтов, должен снова наполнить собой нашу жизнь.
Речь 6 фев. 1919 г. при открытии Национального конституционного собрания Германской республики ▪ Ebert F. Schriften… – Drezden, 1926, Bd. 2, S. 155Отсюда: «Дух Веймара» («Der Geist von Weimar»).
→ «Народ мыслителей и поэтов» (М-822).
ЭДДИНГТОН, Артур (Eddington, Arthur,
1882–1944), британский астрофизик
4 Армия обезьян, барабаня по клавишам пишущих машинок, могла бы написать все книги Библиотеки Британского музея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: