Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
→ «Воображение правит миром» (Н-928).
ЭШБИ, Уильям
(Ashby, William Ross, 1903–1972),
британский ученый
137 Черный ящик. // Black Box.
«Введение в кибернетику» (1956), гл. 6Имелась в виду система, устройство которой неизвестно, но известно, как она реагирует на внешние воздействия. Термин заимствован из авиационной техники, где он появился в 1940е гг. и означал различные элементы оборудования самолета.
Децим Юний ЮВЕНАЛ
1 Нельзя не писать сатиры (Трудно не писать сатир). // Difficile est saturam non scribere.
«Сатиры» (ок. 115 г.), I, 30 ▪ Бабичев, с. 189В пер. Д. Недовича: «Как тут [сатир] не писать? Кто настолько терпим к извращеньям / Рима, настолько стальной, чтоб ему удержаться от гнева?» ▪ Ювенал, с. 20.
2 Негодование рождает стих. // Facit indignatio versum.
«Сатиры», I, 79 ▪ Бабичев, с. 738В пер. Д. Недовича: «Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем, / В меру уменья». ▪ Ювенал, с. 21.
3 В [большом] числе – защита. // Defendit numerus.
«Сатиры», II, 46 ▪ thelatinlibrary.com/juvenal/2.shtmlВ пер. Д. Недовича: «Да испытай-ка мужчин: проступки их хуже, чем наши; / Их защищает количество их и сомкнутый строй их – / Кроет разврат круговая порука». ▪ Ювенал, с. 26.
4…Те, кто черное делают белым.
«Сатиры», III, 30; пер. Д. Недовича ▪ Ювенал, с. 325 Редчайшая птица земли, как черная лебедь. // Rara avis in terris <���…>.
«Сатиры», VI, 169 ▪ Бабичев, с. 678Также у Горация: «За редкую птицу / Золотом платят» («Сатиры», II, 2, 26). ▪ Гораций, с. 283; пер. М. Дмитриева.
Отсюда: «Rara avis» – «редкая птица».
6 Я так хочу, так велю, вместо довода будь моя воля! // Hoc volo; sic jubeo, sit pro ratione voluntas.
«Сатиры», VI, 223; пер. Д. Недовича ▪ Ювенал, с. 62; Бабичев, с. 315Слова римлянки, которая требует от мужа распять не угодившего ей раба. → «Ибо такова наша воля» (Л-633).
7 А кто устережет самих-то сторожей? // Quis custodiet ipsos / Custodes?
«Сатиры», VI, 347–348 ▪ Бабичев, с. 658В пер. Д. Недовича: «“Надо жену стеречь, запирать на замок”. Сторожей-то / Как устеречь? Ведь она осмотрительно с них начинает». ▪ Ювенал, с. 65.
8 Ради жизни потерять смысл жизни. // Propter
vitam vivendi perdere causas.
«Сатиры», VIII, 84 ▪ Бабичев, с. 236В пер. Д. Недовича: «…Высший позор – предпочесть бесчестие смерти / И ради жизни сгубить самое основание жизни». ▪ Ювенал, с. 88.
9 Этот народ <���…> о двух лишь вещах
беспокойно мечтает:
Хлеба и зрелищ! //…Panem et circenses.
«Сатиры», Х, 81; пер. Ф. Петровского ▪ Ювенал, с. 105; Бабичев, с. 56910 Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем
найдешь ли ты много
Фунтов? И это ли тот, кого Африка еле
вмещала.
«Сатиры», X, 147–148; пер. Ф. Петровского ▪ Ювенал, с. 108→ «Пред кем весь мир лежал в пыли…» (Ш-154).
11 Редко живут красота со стыдливостью вместе.
«Сатиры», X, 297–298; пер. Ф. Петровского ▪ Ювенал, с. 112У Шекспира: «Если вы порядочная и хороши собой, вашей порядочности нечего делать с вашей красотою» («Гамлет», III, 1; пер. Б. Пастернака). ▪ Гамлет, с. 498.
12 Надо молить, чтобы ум был здравым в теле
здоровом.//
…Mens sana in corpore sana.
«Сатиры», X, 356; пер. Ф. Петровского ▪ Ювенал, с. 114; Бабичев, с. 446«Что самое лучшее? – Здоровый дух в мужественном теле» – ответ Гомера Гесиоду, согласно «Состязанию Гомера и Гесиода», стих 320. Это сочинение приписывалось греческому философу-софисту Алкидаму (?—375 до н. э.); его первоначальная версия возникла не позднее III в. до н. э.; окончательная – во II в. н. э. ▪ Stevenson, p. 1583; Hesiod, the Homeric hymns and Homerica. – Cambridge (Mass.), 1936, p. 583.
Отсюда: «В здоровом теле здоровый дух».
13 Хорошие люди редки. // Rare quippe boni.
«Сатиры», XIII, 26 ▪ Бабичев, с. 680В пер. Ф. Петровского: «Много ли честных людей? Насчитаешь их меньше, чем входов / В Фивы с семью воротами <���…>». ▪ Ювенал, с. 130.
14 Запах наживы хорош, откуда бы он ни исходил. // Lucri bonus est odor <���…>.
«Сатиры», XIV, 204–205В пер. Ф. Петровского: «Хорош ведь прибыли запах /
Будет от вещи любой». ▪ Ювенал, с. 143.
→ «Деньги не пахнут» (В-120).
ЮГУРТА
15 Продажный город, обреченный на скорую гибель, – если только найдет себе покупателя!
Так будто бы сказал Югурта, покидая Рим в 110 г. до н. э. (Саллюстий, «Югуртинская война», 35, 10). ▪ Саллюстий, с. 61. До этого Югурта неоднократно подкупал римских политиков.
Флавий Клавдий Юлиан
(ЮЛИАН ОТСТУПНИК)
16 Ты победил, Галилеянин!
Так будто бы сказал Юлиан, убежденный противник христианства, перед смертью, согласно Феодориту Кирскому («Церковная история» (сер. V в.), III, 25). Юлиан был смертельно ранен в сражении с персами 26 июня 363 г.; «Галилеянин» – Иисус Христос.
В латинской форме: «Galilaee, vicisti!», а также: «Tandem vicisti, Galilaee!» («Ты наконец победил, Галилеянин!»). ▪ Markiewicz, s. 201.
«Ты победил, Галилеянин!» – цитата из статьи А. Герцена «Через три года» («Колокол», 15 фев. 1858). Имелся в виду Александр II как инициатор освобождения крестьян. ▪ Герцен, 13:195, 197.
ЮЛИЙ III
17 Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром?
Вероятно, впервые – в сочинении английского правоведа и историка Джона Селдена (1584–1654) «Застольные беседы», гл. «Папа» (ок. 1650; опубл. в 1689). ▪ Stevenson, p. 1016; Михельсон, 2:116.
Затем в «Собрании политических изречений…» (Лиссабон, 1733) – как ответ Юлия III некоему португальскому монаху; этот монах посочувствовал папе, который несет на себе бремя управления миром. ▪ Gefl. Worte, S. 390.
Нередко приписывалось также канцлеру Швеции Акселю Оксеншерне (1583–1654).
Гней ЮЛИЙ АГРИКОЛА
18 Честная смерть лучше позорной жизни, и спасение там, где доблесть.
Перед битвой с британцами летом 83 г., согласно Тациту («Агрикола», 33). ▪ Тацит, с. 447.
ЮЛИЯ ДОМНА
19 Если угодно, то и дозволено. <���…> Ты император и предписываешь законы, а не получаешь их. // Si libet, licet <���…>.
Так будто бы сказала, согласно авторам «Истории августов», XIII, 10, 2, Юлия (именуемая здесь мачехой Каракаллы) Каракалле, который пожелал жениться на ней. ▪ Властелины Рима, с. 117; thelatinlibrary.com/sha/
car.shtml.
→ «Все позволено, что мило» (Г-319).
ЮМ, Дэвид
20 * Должное не вытекает из сущего (Долженствование не вытекает из существования).
Т.н. «принцип Юма», выведенный из его рассуждений в «Трактате о человеческой природе» (1739), III, 1, 1: «В каждой этической теории <���…> автор в течение некоторого времени рассуждает обычным образом, устанавливает существование Бога или излагает свои наблюдения относительно дел человеческих; и вдруг, <���…> вместо обычной связки <���…> есть или не есть , [я] не встречаю ни одного предложения, в котором не было бы в качестве связки должно или не должно . <���…> Должно быть указано <���…>, каким образом это новое отношение может быть дедукцией из других, совершенно отличных от него». ▪ Отд. изд. – М., 1995, кн. 2–3, с. 229–230.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: